Вход    
Логин 
Пароль 
Регистрация  
 
Блоги   
Демотиваторы 
Картинки, приколы 
Книги   
Проза и поэзия 
Старинные 
Приключения 
Фантастика 
История 
Детективы 
Культура 
Научные 
Анекдоты   
Лучшие 
Новые 
Самые короткие 
Рубрикатор 
Персонажи
Новые русские
Студенты
Компьютерные
Вовочка, про школу
Семейные
Армия, милиция, ГАИ
Остальные
Истории   
Лучшие 
Новые 
Самые короткие 
Рубрикатор 
Авто
Армия
Врачи и больные
Дети
Женщины
Животные
Национальности
Отношения
Притчи
Работа
Разное
Семья
Студенты
Стихи   
Лучшие 
Новые 
Самые короткие 
Рубрикатор 
Иронические
Непристойные
Афоризмы   
Лучшие 
Новые 
Самые короткие 
Рефераты   
Безопасность жизнедеятельности 
Биографии 
Биология и химия 
География 
Иностранный язык 
Информатика и программирование 
История 
История техники 
Краткое содержание произведений 
Культура и искусство 
Литература  
Математика 
Медицина и здоровье 
Менеджмент и маркетинг 
Москвоведение 
Музыка 
Наука и техника 
Новейшая история 
Промышленность 
Психология и педагогика 
Реклама 
Религия и мифология 
Сексология 
СМИ 
Физкультура и спорт 
Философия 
Экология 
Экономика 
Юриспруденция 
Языкознание 
Другое 
Новости   
Новости культуры 
 
Рассылка   
e-mail 
Рассылка 'Лучшие анекдоты и афоризмы от IPages'
Главная Поиск Форум
Выбрать писателя: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
 
книги
Рефераты >> Языкознание
 Вокативы и этикетные средства речи Скачать в архиве Скачать
Вокативы и этикетные средства речи Асп. Баракова М. Г. Кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации. Московский государственный университет В статье показано отграничение вокативов (обращений) от остальных речевых средств вообще и от формул речевого этикета, в частности, на материале художественного текста (современной англоязычной психологической прозы). Речевое поведение общающихся сторон в значительной мере реализуется с помощью узуально закрепленных формул общения, одной из которых является обращение (именуемое далее вокативом), степень клишированности которого находится в прямой зависимости от частотности его употребления. Вокатив или обращение трактуется в данной работе как «грамматически независимый и интонационно обособленный компонент предложения или более сложного синтаксического целого, обозначающий лицо или предмет, которому адресована речь» [1].
 Сленг Скачать в архиве Скачать
Сленг Асп. Агузарова К. К. Кафедра лексики английского языка. Московский педагогический государственный университет Сленг признается антиподом литературного языка и отождествляется частично с жаргоном и профессионализмами, и с разговорным языком. В литературе известны различные концепции сленга, суть которых может быть сведена к следующему: 1. Сленг нередко признается антиподом так называемого литературного языка и отождествляется частично с жаргоном и профессионализмами, а частично с разговорным языком (при этом некоторые авторы решительно отвергают сленг как засоряющий устно-литературный стандарт, а другие, наоборот, считают его признаком жизни и поступательного развития языка); 2.
 Севернорусский монастырь как этнолингвистический комплекс Скачать в архиве Скачать
Севернорусский монастырь как этнолингвистический комплекс Никитин О.В. Несколько замечаний из истории духовной и языковой культуры на русском Севере в XVIII веке XVIII век в истории русской культуры – время особое по стремительности проникновения новых идей, своеобразно сочетавшихся с принятыми установками допетровской эпохи. Политический, экономический и культурный взрывы не явились все же спонтанными, а были подготовлены ходом внутреннего развития государства на протяжении столетий. Время Алексея Михайловича со своим относительно равномерным движением и великорусской патриархальностью сменилось иной формой государственного правления и комплексом вновь созданных традиций. Происходило это не сразу и с известным сопротивлением. В этот период внимание историков приковано к местам политических и военных баталий и государственным деятелям, вершившим судьбы старой России.
 Союзные слова и их морфологическая характеристика (школьный учебник – академическая грамматика – словарь-справочник) Скачать в архиве Скачать
Союзные слова и их морфологическая характеристика (школьный учебник – академическая грамматика – словарь-справочник) Николенкова Н. В. Академическая грамматика русского языка (АГ-80) однозначно определяет, слова каких морфологических разрядов могут использоваться в качестве союзных слов: «В качестве союзных слов способны употребляться только местоименные слова вопросительного типа; это местоимения-существительные (кто, что); местоименные прилагательные (какой, который, каковой, каков, кой, чей); местоименные наречия (где, куда, откуда, когда, как, насколько, почему, отчего, зачем) и местоименное числительное сколько»[i]. . Данное определение, во-первых, фиксирует закрытость списка «союзных слов», во-вторых, разграничивает морфологические и синтаксические характеристики. Союзное слово – не морфологическая характеристика. Таким термином в лингвистике определяют синтаксическую функцию (позицию) одного разряда местоименных слов.
 Особенности регионального бытования устной несказочной прозы Скачать в архиве Скачать
Особенности регионального бытования устной несказочной прозы Л.В. Рубцова Статья затрагивает проблемы регионального бытования русского фольклора на современном этапе. Предметом исследования стали жанры народной устной прозы: сказка, быличка, легенда. В своей работе мы опираемся на материалы фольклорно-диалектологических экспедиций, проводимых в период с 1991 по 1997 гг. в Калининградской области. В условиях территориальной эксклавности возникает вопрос об особенностях развития культуры в Калининградской области. В современной фольклорной системе наблюдаются трансформационные процессы, связанные со структурно-семантическими изменениями исходных народных текстов. В этом аспекте особый интерес представляет изучение фольклора в нашем регионе.
 Учет кредитов банка заемного капитала Скачать в архиве Скачать
Учет кредитов банка заемного капитала Введение Вхождение экономики России в рынок - сложный и противоречивый процесс. Преобладавшая до недавнего времени государственная форма собственности предполагала в основном централизованное бюджетное финансирование предприятий. Существовавшая ранее система, при которой бюджетные средства выделялись в рамках государственного планирования развития экономики, не учитывала необходимости четкого законодательного регулирования финансово-кредитных вопросов. С развитием в нашей стране рыночных отношений, появлением предприятий различных форм собственности (как частной, так и государственной, общественной) особое значение приобретает проблема четкого правового регулирования финансово-кредитных отношении субъектов предпринимательской деятельности.
 Прописная и строчная буквы в наименованиях высших религиозных и светских должностных лиц (предложения к правилам) Скачать в архиве Скачать
Прописная и строчная буквы в наименованиях высших религиозных и светских должностных лиц (предложения к правилам) Николенкова Н. В. Правила, принятые в 1956 году[1], не регламентируют написание высших религиозных должностей, при этом высшие государственные должности и почетные звания в СССР должны были писаться с прописной буквы (§ 95, Примечание 7). , не регламентируют написание высших религиозных должностей, при этом высшие государственные должности и почетные звания в СССР должны были писаться с прописной буквы (§ 95, Примечание 7). Первые издания «Справочника по правописанию и литературной правке» Д.Э.Розенталя не содержат специальных рекомендаций по написанию высших религиозных должностей в § 21 – «Названия, связанные с религией», а в § 24 – «Названия должностей и званий» - можно найти следующие рекомендации: «1. С прописной буквы пишутся наименования высших должностей… в СССР (Председатель Президиума Верховного Совета СССР, Председатель Совета Министров); 3.
 Проблема этнолингвистических обоснований евразийства Скачать в архиве Скачать
Проблема этнолингвистических обоснований евразийства Широков О. С. Евразийство – слово модное. Модны стали разнообразные интерпретации идей евразийцев, поиски новых обоснований евразийства, употребление евразийских формул,, терминов и лозунгов. Научные и околонаучные журналы порою довольно беспорядочно переиздают отдельные забытые и затерянные статьи теоретиков евразийства, иногда снабжая их интересными или не очень интересными комментариями. Думается, пришло время отделить зерна от плевел и выявить в этой моде на возрождение истинно ценное и непреходящее. Этому, нам представляется, поможет в первую очередь переиздание цельных основополагающих книг, которые давно стали музейными редкостями, но в свое время (в 20-х гг. XX в.) положили начало евразийству как идейному (но не идеологическому), духовному (а не политическому), общественному (а не партийному) течению всероссийской (и не только эмигрантской, и не только русской) интеллигенции.
 Речевые средства деловой письменности их функционально-стилистический орнамент Скачать в архиве Скачать
Речевые средства деловой письменности их функционально-стилистический орнамент Никитин О.В. В отмеченный период старый приказный язык уже действовал как слаженный механизм, имевший и вырабатывавший свои установки и распространявший их далеко за пределы административно-правовой области. Вместе с ним росли и развивались функции деловой письменности, чьи нормы складывались на основе московской приказной традиции. Судебники XV–XVI вв. и Соборное уложение 1649 г. упрочили положение делового языка, притягивая к нему имевшиеся диалектные разновидности и заставляя их подчиняться московским правилам. Это привело к некоторой унификации в сфере «делового» строительства и закрепило его нормы. Хотя, заметим, местные элементы в региональной деловой письменности и микрожанры продолжают существовать вплоть до конца XVIII в., но они уже не играют существенной роли в формировании традиции «подьяческого наречия», хотя и привносят в нее колоритные детали1. Можно согласиться с мнением С. И.
 Происхождение и развитие русского языка Скачать в архиве Скачать
Происхождение и развитие русского языка Современный русский язык является продолжением древнерусского (восточнославянского) языка. На древнерусском языке говорили восточнославянские племена, образовавшие в IX в. древнерусскую народность в пределах Киевского государства. Этот язык обладал большим сходством с языками других славянских народов, но уже отличался некоторыми фонетическими и лексическими особенностями. Все славянские языки (польский, чешский, словацкий, сербохорватский, словенский, македонский, болгарский, украинский, белорусский, русский) происходят от общего корня - единого праславянского языка, существовавшего, вероятно, до X-XI вв. В XIV-XV вв. в результате распада Киевского государства на основе единого языка древнерусской народности возникли три самостоятельных языка: русский, украинский и белорусский, которые с образованием наций оформились в национальные языки.
 История стенографии Скачать в архиве Скачать
История стенографии Из глубокой древности. Стенография - это скоростное письмо особыми знаками, настолько краткими, что ими можно успеть записать живую речь или возникшую мысль. Слово "стенография", имеющееся во многих языках, греческого происхождения ("стенос" - узкий, тесный; "графо"- пишу) и в точном переводе значит "узкопись", "теснопись". Его впервые ввел в употребление англичанин Джон Уиллис. Устное слово живет несколько секунд. Записанное, оно может просуществовать тысячелетия. Поэтому понятна та роль в развитии культуры, которая принадлежит стенографии как средству закрепления произнесенного слова. Письмо возникло за несколько тысяч лет до нашей эры в результате упорного стремления людей к взаимному общению. На первой ступени своего развития письмо было предметным. Наиболее интересными системами такого письма являются раковинное и узловое.
 О заимствованиях в русском языке. Галлицизмы. Скачать в архиве Скачать
О заимствованиях в русском языке. Галлицизмы. He нужно открещиваться от иностранных слов,  не нужно ими и злоупотреблять. Л. Н. Толстой На нашей планете не существует ни одного языка, в котором нe нашлось бы заимствований. Доля заимствованной лексики может колебаться от 10°/о до 80-90°/о. Отношение к заимствованным словам в обществе постоянно меняется. Бывают времена, когда к ним относятся терпимо, но в иные эпохи они оцениваются отрицательно. Несмотря на ту или иную реакцию общества, одна часть заимствованных слов органично входит в язык, а другая отторгается им. Язык «опробует» заимствованное слово постепенно. На первых порах оно даже может записываться при помощи «родной» графической системы, чем подчеркивается его особое положение. В разные исторические периоды (общеславянский, восточнославянский, собственно русский) в исконный русский язык проникали слова из других языков.
 Особенности молодёжного жаргона Скачать в архиве Скачать
Особенности молодёжного жаргона. Наш язык – важнейшая часть нашего общего поведения в жизни… Д.С. Лихачёв Молодёжная культура – это свой, ни на что не похожий мир. Он отличается от взрослого своей экспрессивной, порой даже резкой и грубой, манерой выражать мысли, чувства, неким словесным абсурдом, который могут употреблять только молодые люди, смелые и решительные, настроенные против всего мира и создавшие свой неповторимый мир. Как следствие этого – возникновение молодёжного жаргона. Жаргон (франц. jargon) – это совокупность особенностей разговорной речи, возникающей среди людей, находящихся в сходных профессиональных и бытовых условиях, объединенных общностью интересов, совместным времяпрепровождением Можно условно выделить некий общий жаргон и различные разновидности жаргонной лексики – молодежная, профессиональная, армейская и многие другие.
 Аргументация в совещательной речи Скачать в архиве Скачать
Аргументация в совещательной речи Шуйская Ю.В. Многочисленные совещательные речи, окружающие слушателя, воздействуют на него с помощью различной аргументации. Умение вычленять и анализировать аргументы, использованные оратором, помогает слушателю принять объективное решение, не поддаваясь на действие ложных приемов. Убедить человека предпринять то или иное действие можно на основании трех типов аргументов. Первый тип – аргументы, основанные на составляющих самой ситуации, относительно которой нужно принять решение. Например, можно убедить людей делать что-либо, обращаясь к особенностям того места, где они находятся (в лес нужно отправляться в головном уборе, в одежде с длинными рукавами и в сапогах), времени, когда происходит действие (зимой необходимо принимать витамины, чтобы повышать иммунитет). Второй тип – аргументы, обращающиеся к содержанию данной ситуации.
 Особенности деривации английских антропонимов Скачать в архиве Скачать
Особенности деривации английских антропонимов Дипломная работа Исполнитель студентка 6 курса ОЗО Фетисова Анна Кабардино-балкарский государственный Университет им. Х.М. Бербекова Нальчик 2008 Введение Данная дипломная работа посвящена английским именам собственным. Имена собственные являются опорными точками в межъязыковой коммуникации и, соответственно, в изучении иностранного языка и переводе. Они исполняют функцию межъязыкового, межкультурного мостика. Это ценное свойство собственных имен, однако, породило распространенную иллюзию того, что имена и названия не требуют особого внимания при изучении иностранного языка и при переводе. Из-за этого их, как правило, не включают в отечественные двуязычные словари, о них почти ничего не говорится, или говорится очень мало в учебниках по иностранным языкам и переводу. Но такой подход основан на глубоком заблуждении.
 Аспекты теории синтаксиса Скачать в архиве Скачать
Аспекты теории синтаксиса Н.Хомский I. Методологическое введение. 1. Порождающие грамматики как теории лингвистической компетенции. <…> Полностью адекватная грамматика должна приписывать каждому из бесконечной последовательности предложений структурное описание, показывающее, как это предложение понимается идеальным говорящим-слушающим. Эта традиционная проблема описательной лингвистики, и традиционные грамматики дают изобилие информации, имеющей отношение к структурным описаниям предложений. Однако при всей их очевидной ценности эти традиционные грамматики неполны в том отношении, что они оставляют невыраженными многие основные регулярности языка, для которого они созданы. Этот факт особенно ясен на уровне синтаксиса, где ни одна традиционная или структурная грамматика не идет далее классификации частных примеров и не доходит до стадии формулирования порождающих правил в сколько-нибудь значительном масштабе.
 Словесные науки в Словаре Академии Российской Скачать в архиве Скачать
Словесные науки в Словаре Академии Российской Аннушкин В. И. Оценивая действия императрицы Екатерины Великой при организации Академии Российской, А.Красовский пишет о  том, что "славная своим царствованием самодержица … признавала отечественное слово его (народа – А.В.) необходимым условием, ближайшим и вернейшим орудием распространения нужных и благодетельных для россиян познаний".[1]  Язык рассматривается как условие существования народа, будучи поставлен в центр внимания общества и ученого сословия. Отечественное слово становится инструментом познания и источником общественного благоденствия. Составление же Словаря зиждется на определенном понимании языка, который "ныне употребляется". Основная филологическая терминология, лежащая в основании Словаря и кажущаяся сегодня прозрачной по смыслу, оказывается для современного читателя далеко не столь ясной вследствие поздних смысловых напластований.
 О лингвистических аспектах перевода Скачать в архиве Скачать
О лингвистических аспектах перевода Р. Якобсон Бертран Рассел как-то заметил: "Невозможно понять, что означает слово "сыр", если не обладать нелингвистическим знакомством с сыром" [1]. Однако если, следуя основному философскому положению того же Рассела, мы будем "в традиционных философских проблемах обращать особое внимание именно на их лингвистический аспект", то нам придется признать, что понять значение слова cheese (сыр) можно, лишь обладая лингвистическим знанием того значения, которое приписывается этому слову в английском лексиконе. Представитель культуры, кулинария которой не знает сыра, поймет английское слово cheese (сыр) только в том случае, если он знает, что на этом языке слово cheese обначает "продукт питания, сделанный из свернувшегося молока", при условии, что он, хотя бы чисто лингвистически, знаком с понятием "свернувшееся молоко".
 О теории фонологических союзов между языками Скачать в архиве Скачать
О теории фонологических союзов между языками [1] Р. Якобсон Напоминать сейчас о том, что языкознание является социальной, а не естественноисторической наукой, - это значит высказывать банальную истину. И все же, как это часто бывает в истории науки, устаревшая теория может быть опровергнута, сдана в архив, а довольно многочисленные пережитки ее, ускользающие от контроля критической мысли, тем не менее остаются. Уже давно отвергнута доктрина А. Шлейхера, завзятого натуралиста в области языкознания, а пережитки ее живучи еще и по сей день. Именно ее тезису о физиологии звуков как "основе всей грамматики" эта вспомогательная и по существу внелингвистическая дисциплина обязана тем почетным местом, которое она продолжает занимать в науке о языке.
 Первомайские лозунги в Советской России (1918 - 1943) Скачать в архиве Скачать
Первомайские лозунги в Советской России (1918 - 1943) С. Якобсон, Г. Д. Лассвелл Частью празднования Первого Мая для Коммунистической партии Советского Союза был выпуск лозунгов, которые представляют для общественности некое руководство по интерпретации политики партии. Лозунги авторитетны, насыщены ключевой политической символикой и широко распространены. Они являются связующим звеном между теоретиками партии, политиками-практиками и рядовыми членами партии, гражданами. Именно по этим причинам они представляют собой одно из важных средств современной политической коммуникации. Наш анализ нацелен на содержательную часть лозунгов, их стиль с первого года появления после Революции. В фокусе внимания - ключевые символы. Особый интерес представляет для нас их функция - связь между тонкостью теоретической доктрины, "языком действия" политиков-практиков и ежедневной речью обычного гражданина.
<< 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12 >>

 

Анекдот 
Студент пpиходит на экзамен, откpывает поpтфель, достает бутылки водки, ставит на стол.

- Вот вам тpи бутылки, поставьте мне тpи.
Пpофессоp, беpя паpу бутылок:

- Я возьму две.
показать все
    Профессиональная разработка и поддержка сайтов Rambler's Top100