|
|
|
|
|
|
|
|
Вашингтон Ирвинг. Легенда о Сонной Лощине |
|
|
Вашингтон Ирвинг. Легенда о Сонной Лощине
На
восточном берегу Гудзона, в глубине одной из бухт, стоит деревня, невдалеке от
нее есть лощина, которую за её тишину и безмятежность, а также за флегматичный
нрав её обитателей прозвали Сонной.
Место
это словно пребывает под каким-то заклятием, заворожившим умы местных жителей,
которые живут в мире грез наяву. Вся округа изобилует сказаниями, «нечистыми
местами», суевериями. Главный дух, посещающий этот зачарованный уголок, —
Всадник без головы. Говорят, что это тень гессенского кавалериста, которому в
сражении оторвало голову пушечным ядром; тело его похоронено внутри церковной
ограды, а дух рыщет по ночам в поисках оторванной головы. В этих местах лет
тридцать назад жил бедный сельский учитель Икабод Крейн — долговязый неуклюжий
молодой человек, добросовестный педагог, свято соблюдавший правило «кто жалеет
розгу, тот портит ребенка» и уверенный, что провинившийся шалун «будет помнить
и благодарить его до конца своих дней». |
|
Педро Кальдерон. Жизнь — это сон |
|
|
Педро Кальдерон. Жизнь — это сон
В
безлюдной горной местности, неподалеку от двора польского короля, заблудились
Росаура, знатная дама, переодетая в мужское платье, и её слуга. Близится ночь,
а вокруг ни огонька. Вдруг путники различают в полумраке какую-то башню, из-за
стен которой им слышатся жалобы и стенания: это проклинает свою судьбу
закованный в цепи Сехизмундо. Он сетует на то, что лишен свободы и тех радостей
бытия, что даны каждому родившемуся на свет. Найдя дверь башни незапертой,
Росаура и слуга входят в башню и вступают в разговор с Сехизмундо, который
поражен их появлением: за всю свою жизнь юноша видел только одного человека —
своего тюремщика Клотальдо. На звук их голосов прибегает уснувший Клотальдо и
зовет стражников — они все в масках, что сильно поражает путников. Он грозит
смертью незваным гостям, но Сехизмундо решительно вступается за них, угрожая
положить конец своей жизни, если тот их тронет. |
|
Алехо Карпентьер. Превратности метода |
|
|
Алехо Карпентьер. Превратности метода
Название
романа перекликается с названием известного трактата французского философа XVII
в. Рене Декарта «Рассуждение о методе». Карпентьер как бы осуществляет обратное
толкование концепции Декарта, проводя мысль о несовместимости
латиноамериканской действительности с рациональной логикой, здравым смыслом.
Действие
начинается в 1913 г., перед первой мировой войной, а кончается в 1927 г., когда
в Брюсселе проходит Первая всемирная конференция против колониальной политики
империализма.
Глава
Нации — президент одной из латиноамериканских республик — беззаботно проводит
время в Париже: никаких важных дел, аудиенций, приемов, можно отдохнуть и
развлечься.
Любит
он Францию, культурную и цивилизованную страну, где даже надписи в вагонах
метро звучат как александрийский стих. |
|
Вашингтон Ирвинг. История Нью-Йорка |
|
|
Вашингтон Ирвинг. История Нью-Йорка
В
одной из нью-йоркских гостиниц в 1808 г. поселился низенький шустрый старичок и
долго жил в ней, ничего не платя хозяевам, так что те в конце концов
забеспокоились и стали наводить справки о том, кто он и чем занимается.
Выяснив, что он литератор, и решив, что это какая-то новая политическая партия,
хозяйка намекнула ему насчет платы, но старичок обиделся и сказал, что у него
имеется сокровище, которое стоит больше, чем вся её гостиница. Через некоторое
время старичок исчез, а хозяева гостиницы решили опубликовать оставшуюся в его
комнате рукопись, чтобы возместить убытки.
Дидрих
Никербокер (так звали старичка) написал «Историю Нью-Йорка». Своими
предшественниками он называет Геродота, Ксенофонта, Саллюстия и других и
посвящает свой труд Нью-Йорк-скому историческому обществу. |
|
Педро Кальдерон. Дама-невидимка |
|
|
Педро Кальдерон. Дама-невидимка
Действие
происходит в XVII в. в Мадриде. Приехавшие в город дон Мануэль и его слуга
Косме ищут дом дона Хуана. Дон Мануэль и дон Хуан вместе учились и вместе
воевали, они старые друзья. На улице появляются две дамы, лица которых закрыты
вуалями. За ними кто-то гонится, и они просят дона Мануэля о защите. Тот готов
оказать защиту дамам «от позора и несчастья». Они исчезают, а следом за ними
появляется дон Луис со своим слугой Родриго. Дон Луис хочет узнать имя
прекрасной незнакомки, лицо которой он успел едва заметить. Чтоб задержать его,
Косме подходит к нему и просит прочитать адрес на письме. Дон Луис грубо
отталкивает его. Тогда за своего слугу вступается дон Мануэль и говорит, что
должен преподать урок вежливости грубияну. Они дерутся на шпагах.
На
улице появляются дон Хуан со слугами и донья Беатрис со своей служанкой Кларой.
Дон Хуан хочет помочь своему брату дону Луису, а донья Беатрис удерживает его. |
|
Альбер Камю. Чума |
|
|
Альбер Камю. Чума
Роман
представляет собой свидетельство очевидца, пережившего эпидемию чумы,
разразившейся в 194… году в городе Оране, типичной французской префектуре на
алжирском берегу. Повествование ведется от лица доктора Бернара Риэ,
руководившего противочумными мероприятиями в зараженном городе.
Чума
приходит в этот город, лишенный растительности и не знающий пения птиц,
неожиданно. Все начинается с того, что на улицах и в домах появляются дохлые
крысы. Вскоре уже ежедневно их собирают по всему городу тысячами, В первый же
день нашествия этих мрачных предвестников беды, ещё не догадываясь о грозящей
городу катастрофе, доктор Риэ отправляет свою давно страдающую каким-то недугом
жену в горный санаторий. Помогать по хозяйству к нему переезжает его мать.
Первым
умер от чумы привратник в доме доктора. Никто в городе пока не подозревает, что
обрушившаяся на город болезнь — это чума. Количество заболевших с каждым днем
увеличивается. |
|
Трумэн Капоте. Лесная арфа |
|
|
Трумэн Капоте. Лесная арфа
Коллин
Фенвик осиротел в одиннадцать лет — сначала умерла его мать, а через несколько
дней и отец погиб в автокатастрофе; его взяли к себе незамужние двоюродные
сестры отца Вирена и Долли Тэлбо. Вирена — самая богатая женщина в городке: ей
принадлежат аптека, магазин готового платья, заправочная станция, бакалейная
лавка; наживая все это добро, она отнюдь не стала покладистым человеком.
Долли
тиха и неприметна; хотя она старше, кажется, что она тоже приемыш Вирены — как
и Коллин. Еще в доме живет кухарка Кэтрин Крик, негритянка, выдающая себя за
индеанку, — она выросла вместе с сестрами, их отец взял её в услужение еще
девочкой. Долли, Коллин и Кэтрин дружат, несмотря на разницу в возрасте. Вирена
стыдится своих домашних — гостей у них не бывает, а в городке судачат, что у
Долли Тэлбо винтиков не хватает и что она — Виренин крест. Долли действительно
нелюдима, но зато мудра во всем, что касается природы. |
|
Генрик Ибсен. Дикая утка |
|
|
Генрик Ибсен. Дикая утка
80-е
гг. XIX в. Праздничный стол в кабинете у богатого норвежского коммерсанта
Верле. Среди гостей — вызванный с завода в Горной долине сын коммерсанта
Грегерс (он работает там простым служащим) и старый школьный товарищ Грегерса
Яльмар Экдаль. Друзья не виделись целых пятнадцать лет. За это время Яльмар
женился, у него родилась дочь Хедвиг (ей теперь четырнадцать), он завел свое
дело — фотоателье. И, казалось бы, все у него прекрасно. Единственное, Яльмар
не закончил образование из-за недостатка у семьи средств — его отца, бывшего
компаньона Верле, тогда посадили в тюрьму. Правда, Верле помог сыну бывшего
друга: он дал Яльмару деньги на оборудование фотоателье и посоветовал снять
квартиру у знакомой хозяйки, на дочери которой Яльмар и женился. Все это
кажется Грегерсу подозрительным: он своего отца знает. |
|
Ярослав Ивашкевич. Хвала и слава |
|
|
Ярослав Ивашкевич. Хвала и слава
Лето
1914 г. В своем украинском поместье Молинцы живет красивая молодая помещица
Эвелина Ройская. У нее двое сыновей: Юзек семнадцати лет, милый, серьезный
мальчик, и необузданный Валерек четырнадцати лет. Ее муж изучал земледелие по
английским агрономическим журналам и пытался привить в украинском поместье
английские способы ведения хозяйства. В поместье живет также родная сестра
Эвелины, Михася. Уже немолодой она вышла замуж за какого-то сомнительного
доктора. После рождения дочери Оли муж бросил её, и она поселилась в Молинцах
на правах приживалки. Оля — энергичная, не по годам взрослая девушка. Среди
обитателей усадьбы воспитатель Юзека — Казимеж Спыхала, сын железнодорожного рабочего.
Он учился в Гейдельберге, был единомышленником Пилсудского по Польской
социалистической партии. Вместе с Юзеком, которому он пытается привить свои
взгляды, он гостит в Одессе у давней подруги Эвелины Ройской, Паулины Шиллер. |
|
Эжен Ионеско. Стулья |
|
|
Эжен Ионеско. Стулья
В
пьесе действует множество невидимых персонажей и трое реальных — Старик (95
лет), Старушка (94 года) и Оратор (45—50 лет). На авансцене стоят два пустых
стула, справа три двери и окно, слева — также три двери и окно, возле которого
находится черная доска и небольшое возвышение. Ещё одна дверь находится в
глубине. Под окнами дома плещется вода — Старик, перевесившись через
подоконник, пытается разглядеть подплывающие лодки с гостями, а Старушка умоляет
не делать этого, жалуясь на гнилостный запах и комаров.
Старик
называет Старушку Семирамидой, она же обходится ласкательными словами
«душенька», «лапочка», «детка». В ожидании гостей старики беседуют: вот раньше
всегда было светло, а теперь кругом темень непроглядная, и был когда-то такой
город Париж, но четыре тысячи лет назад потускнел — только песенка от него и
осталась. |
|
Вашингтон Ирвинг. Жених-призрак |
|
|
Вашингтон Ирвинг. Жених-призрак
В
горах Оденвальда в Южной Германии стоял замок барона фон Ландсхорта. Он пришел
в упадок, но его владелец — гордый потомок древнего рода Каценеленбоген —
пытался сохранять видимость прежнего величия.
У
барона была красавица дочь, воспитанная под неусыпным надзором двух незамужних
тетушек. Она умела довольно хорошо читать и прочитала по складам несколько
церковных легенд, умела даже подписать свое имя и преуспела в рукоделье и в музыке.
Барон собирался выдать дочь замуж за графа фон Альтенбурга. По этому случаю в
замке собрались гости, ждали жениха, но его все не было. Случилось так, что по
дороге в замок барона граф фон Альтенбург встретил своего друга Германа фон
Штаркенфауста. Молодым людям было по пути, и они решили ехать вместе. В лесу на
них напали разбойники и нанесли графу смертельный удар. Перед смертью граф
попросил друга известить его невесту о его внезапной кончине. |
|
Жак Казот. Влюбленный дьявол |
|
|
Жак Казот. Влюбленный дьявол
Повествование
ведется от лица молодого испанского дворянина, едва не ставшего жертвой
дьявольских козней. Когда дону Альвару Маравильясу было двадцать пять лет, он
служил капитаном гвардии короля Неаполитанского. Офицеры часто предавались
философским беседам, и однажды разговор зашел о каббалистике: одни считали её
серьезной наукой, другие видели в ней лишь источник для плутней и обмана
легковерных. Дон Альвар помалкивал и присматривался к старшему из своих
сослуживцев — фламандцу Соберано. Как выяснилось, тот обладал властью над
тайными силами. Альвар пожелал немедленно приобщиться к этой великой науке, а
на предостережения учителя легкомысленно отвечал, что отдерет за уши самого
князя тьмы.
Соберано
пригласил юношу отобедать в обществе двух своих друзей. После трапезы вся
компания отправилась к развалинам Портичи. В пещере со сводчатым потолком
фламандец начертал тростью круг, вписал в него какие-то знаки и назвал формулу
заклинания. |
|
Итало Кальвино. Барон на дереве |
|
|
Итало Кальвино. Барон на дереве
Невероятные
события настоящего романа, сочетающего в себе признаки и эссе, и утопии, и
философско-сатирической повести, происходят на переломе XVIII и XIX столетий.
Герой его, барон Козимо ди Рондо, в возрасте двенадцати лет, протестуя против
вареных улиток, подаваемых каждый день к обеду, забирается на дерево и решает
провести там всю жизнь, положив себе за правило никогда не касаться земли. И
вот, неукоснительно исполняя свое решение, юный Козимо начинает обустраивать
свою жизнь на деревьях.
Учась
перебираться с дерева на дерево, он попадает в сад маркиза д’Ондарива, где
знакомится с его дочерью Виолой. Впрочем, дружба их длится недолго — девочку
вскоре отсылают в пансион.
Снабженцем
Козимо является его младший брат Бьяджо — он носит ему одеяла, зонтики, еду и
все необходимое для жизни. Смиренный аббат Фошлафлер, обучающий братьев всем
наукам, дает Козимо уроки на открытом воздухе. |
|
Педро Кальдерон. Врач своей чести |
|
|
Педро Кальдерон. Врач своей чести
Действие
происходит в Испании во времена короля дона Педро Справедливого или Жестокого
(1350—1369 гг.). Во время охоты брат короля инфант дон Энрике падает с лошади,
и его в бессознательном состоянии вносят в дом дона Гутьерре Альфонсо де
Солиса. Их встречает жена дона Гутьерре донья Менсия, в которой придворные из
свиты инфанта дон Ариас и дон Диего узнают его прежнюю возлюбленную. Донья
Менсия оказывается в сложном положении, ведь её мужу неизвестно, что в нее все
ещё влюблен дон Энрике, знавший её раньше. Инфант приходит в себя и видит рядом
донью Менсию, которая сообщает ему, что она теперь жена хозяина дома. Она дает
понять принцу, что ему теперь не на что надеяться. Дон Энрике хочет тут же
уехать, но появившийся дон Гутьерре уговаривает его остаться. Принц отвечает,
что в сердце столь им любимом «стал хозяином другой», и он должен ехать. |
|
Альбер Камю. Посторонний |
|
|
Альбер Камю. Посторонний
Мерсо,
мелкий французский чиновник, житель алжирского предместья, получает известие о
смерти своей матери. Три года назад, будучи не в состоянии содержать ее на свое
скромное жалованье, он поместил ее в богадельню. Получив двухнедельный отпуск,
Мерсо в тот же день отправляется на похороны.
После
краткой беседы с директором богадельни Мерсо собирается провести ночь у гроба
матери. Однако он отказывается взглянуть на покойную в последний раз, долго
разговаривает со сторожем, спокойно пьет кофе с молоком и курит, а потом
засыпает. Проснувшись, он видит рядом друзей своей матери из богадельни, и ему
кажется, что они явились судить его. На следующее утро под палящим солнцем
Мерсо равнодушно хоронит мать и возвращается в Алжир.
Проспав
не меньше двенадцати часов, Мерсо решает пойти к морю искупаться и случайно
встречает бывшую машинистку из своей конторы, Мари Кардона. В тот же вечер она
становится его любовницей. |
|
Элиас Канетти. Ослепление |
|
|
Элиас Канетти. Ослепление
Профессор
Петер Кин, длинный и тощий сорокалетний холостяк, во время своих традиционных
утренних прогулок заглядывает в витрины книжных магазинов. Чуть ли не с
удовольствием он отмечает, что макулатура и бульварщина распространяются все
шире и шире. У Кина, ученого с мировым именем, синолога, есть самая
значительная в Вене частная библиотека в двадцать пять тысяч томов. Крошечную
её часть, из предосторожности, он всегда носит с собой в туго набитом портфеле.
Кин считает себя библиотекарем, хранящим, а не выдающим для чтения свои
сокровища. Страсть книголюба — единственная, которую Кин позволяет себе в своей
строгой и трудовой жизни. Эта страсть владеет им с детства, мальчиком он
однажды хитростью остался на всю ночь в самом большом книжном магазине.
У
Кина нет семьи, ведь женщина обязательно предъявит требования, исполнять
которые «честному ученому и во сне не придет в голову». |
|
Висенте Бласко Ибаньес. Кровь и песок |
|
|
Висенте Бласко Ибаньес. Кровь и песок
Жизнеописание
тореро Хуана Гальярдо начинается в тот момент, когда герой находится в зените
славы. Не знающий поражений, любимец публики приезжает из родной Севильи в Мадрид
на открытие весеннего сезона. Это не первое выступление Гальярдо в столице, и
удача неизменно сопутствует ему. Впрочем, как и положено, перед корридой тореро
нервничает, тщательно скрывая это от толпы осаждающих его поклонников.
Единственный, кому он искренне рад, — это доктор Руис, известный врач, тридцать
лет жизни отдавший лечению и выхаживанию матадоров и почитаемый всеми ими.
Гальярдо блестяще проводит бой; его вызывающе-дерзкое поведение на арене, его
отвага вызывают восторг у взыскательной мадридской публики, почти единодушно
признающей его лучшим тореро в мире. |
|
Генрик Ибсен. Бранд |
|
|
Генрик Ибсен. Бранд
Западное
побережье Норвегии. Пасмурная погода, утренняя полумгла. Бранд, мужчина средних
лет в черной одежде и с ранцем за плечами, пробирается по горам на запад к
фьорду, где лежит его родная деревня. Бранда удерживают попутчики — крестьянин
с сыном. Они доказывают — прямой путь через горы смертельно опасен, нужно идти
в обход! Но Бранд не желает их слушать. Он стыдит крестьянина за малодушие — у
того при смерти дочь, она ждет его, а отец медлит, выбирая кружную дорогу. Что
бы он отдал за то, чтобы его дочь умерла спокойно? 200 талеров? Все имущество?
А жизнь? Если он не согласен отдать жизнь, все остальные жертвы не в счет. Все
иди ничего! Таков идеал, отвергаемый погрязшими в компромиссах соотечественниками!
Бранд
вырывается из рук крестьянина, и идет через горы. Как по волшебству, тучи
рассеиваются, и Бранд видит молодых влюбленных — они тоже торопятся к фьорду. |
|
Эмиль Золя. Чрево Парижа |
|
|
Эмиль Золя. Чрево Парижа
Флоран
вернулся в Париж, откуда семь лет назад, в декабре 1851 г., после баррикадных
боев в ночном городе был отправлен в ссылку, в ад Кайенны. Его взяли только за то,
что он как потерянный бродил ночью по городу и руки у него были в крови — он пытался
спасти молодую женщину, раненную на его глазах, но она была уже мертва. Кровь
на руках показалась полиции достаточной уликой. С двумя товарищами, вскоре
погибшими в пути, он чудом бежал из Кайенны, скитался по Голландской Гвиане и наконец
решился вернуться в родной город, о котором мечтал все семь лет своих мучений.
Он с трудом узнает Париж: на том самом месте, где лежала когда-то окровавленная
женщина, кровь которой погубила Флорана, сегодня стоит Центральный рынок,
«чрево Парижа» — рыбные, мясные, сырные, требушиные ряды, царство пищи, апофеоз
чревоугодия, над которым, смешиваясь, плывут запахи сыров, колбас, масла,
неотвязчивая вонь рыбы, легкие облака цветочных и фруктовых ароматов. |
|
Еврипид. Медея |
|
|
Еврипид. Медея
Есть
миф о герое Ясоне, вожде аргонавтов. Он был наследным царем города Иолка в Северной
Греции, но власть в городе захватил его старший родственник, властный Пелий, и,
чтобы вернуть ее, Ясон должен был совершить подвиг: с друзьями-богатырями на корабле
«Арго» доплыть до восточного края земли и там, в стране Колхиде, добыть
священное золотое руно, охраняемое драконом. Об этом плавании потом Аполлоний
Родосский написал поэму «Аргонавтика».
В
Колхиде правил могучий царь, сын Солнца; дочь его, царевна-волшебница Медея,
полюбила Ясона, они поклялись друг Другу в верности, и она спасла его.
Во-первых, она дала ему колдовские снадобья, которые помогли ему сперва
выдержать испытательный подвиг — вспахать пашню на огнедышащих быках, — а потом
усыпить охранителя дракона. |
|
<< 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 >> |
|
|
|
|
|
|
|
Анекдот
|
Как-то встретились две замужние подруги:
- Слушай, надо ехать в командировку, а муж уже извёлся весь...
- Если ревнует, ставь пояс верности, а ключ отдай мужу!
- И что же, мне целую неделю ходить в наморднике? |
|
показать все
|
|