Жан Батист Мольер. Мизантроп
Своим
нравом, убеждениями и поступками Альцест не переставал удивлять близких ему
людей, и вот теперь даже старого своего друга Филинта он отказывался считать
другом — за то, что тот чересчур радушно беседовал с человеком, имя которого
мог потом лишь с большим трудом припомнить. С точки зрения Альцеста, тем самым
его бывший друг продемонстрировал низкое лицемерие, несовместимое с подлинным
душевным достоинством. В ответ на возражение Филинта, что, мол, живя в
обществе, человек несвободен от требуемых нравами и обычаем приличий, Альцест
решительно заклеймил богопротивную гнусность светской лжи и притворства. Нет,
настаивал Альцест, всегда и при любых обстоятельствах следует говорить людям
правду в лицо, никогда не опускаясь до лести.
Верность
своим убеждениям Альцест не только вслух декларировал, но и доказывал на деле.
Так он, к примеру, наотрез отказался улещивать судью, от которого зависел исход
важной для него тяжбы, а в дом своей возлюбленной Селимены, где его и застал
Филинт, Альцест пришел именно с тем, чтобы вдохновленными любовью
нелицеприятными речами очистить её душу от накипи греха — свойственных духу
времени легкомыслия, кокетства и привычки позлословить; и пусть такие речи
будут неприятны Селимене…
Разговор
друзей был прерван молодым человеком по имени Оронт. Он тоже, как и Альцест,
питал нежные чувства к очаровательной кокетке и теперь желал представить на суд
Альцеста с Филинтом новый посвященный ей сонет. Выслушав произведение, Филинт
наградил его изящными, ни к чему не обязывающими похвалами, чем необычайно
потрафил сочинителю. Альцест же говорил искренне, то есть в пух и прах разнес
плод поэтического вдохновения Оронта, и искренностью своею, как и следовало
ожидать, нажил себе смертельного врага.
Селимена
не привыкла к тому, чтобы воздыхатели — а у нее их имелось немало — добивались
свидания лишь для того, чтобы ворчать и ругаться. А как раз так повел себя
Альцест. Наиболее горячо обличал он ветреность Селимены, то, что в той или иной
мере она дарит благосклонностью всех вьющихся вокруг нее кавалеров. Девушка
возражала, что не в её силах перестать привлекать поклонников — она и так для
этого ничего не делает, все происходит само собой. С другой стороны, не гнать
же их всех с порога, тем более что принимать знаки внимания приятно, а иной раз
— когда они исходят от людей, имеющих вес и влияние — и полезно. Только
Альцест, говорила Селимена, любим ею по-настоящему, и для него гораздо лучше,
что она равно приветлива со всеми прочими, а не выделяет из их числа кого-то
одного и не дает этим оснований для ревности. Но и такой довод не убедил
Альцеста в преимуществах невинной ветрености.
Когда
Селимене доложили о двух визитерах — придворных щеголях маркизе Акасте и
маркизе Клитандре, — Альцесту стало противно и он ушел; вернее, преодолев себя,
остался. Беседа Селимены с маркизами развивалась ровно так, как того ожидал
Альцест — хозяйка и гости со вкусом перемывали косточки светским знакомым,
причем в каждом находили что-нибудь достойное осмеяния: один глуп, другой
хвастлив и тщеславен, с третьим никто не стал бы поддерживать знакомства, кабы
не редкостные таланты его повара.
Острый
язычок Селимены заслужил бурные похвалы маркизов, и это переполнило чашу
терпения Альцеста, до той поры не раскрывавшего рта Он от души заклеймил и
злословие собеседников, и вредную лесть, с помощью которой поклонники потакали
слабостям девушки.
Альцест
решил было не оставлять Селимену наедине с Акастом и Клитандром, но исполнить
это намерение ему помешал жандарм, явившийся с предписанием немедленно
доставить Альцеста в управление. Филинт уговорил его подчиниться — он полагал,
что все дело в ссоре между Альцестом и Оронтом из-за сонета. Наверное, в
жандармском управлении задумали их примирить.
Блестящие
придворные кавалеры Акаст и Клитандр привыкли к легким успехам в сердечных
делах. Среди поклонников Селимены они решительно не находили никого, кто мог бы
составить им хоть какую-то конкуренцию, и посему заключили между собой такое
соглашение: кто из двоих представит более веское доказательство благосклонности
красавицы, за тем и останется поле боя; другой не станет ему мешать.
Тем
временем с визитом к Селимене заявилась Арсиноя, считавшаяся, в принципе, её
подругой. Селимена была убеждена, что скромность и добродетель Арсиноя
проповедовала лишь поневоле — постольку, поскольку собственные её жалкие
прелести не могли никого подвигнуть на нарушение границ этих самых скромности и
добродетели. Впрочем, встретила гостью Селимена вполне любезно.
Арсиноя
не успела войти, как тут же — сославшись на то, что говорить об этом велит ей
долг дружбы — завела речь о молве, окружающей имя Селимены. Сама она, ну
разумеется, ни секунды не верила досужим домыслам, но тем не менее настоятельно
советовала Селимене изменить привычки, дающие таковым почву. В ответ Селимена —
коль скоро подруги непременно должны говорить в глаза любую правду — сообщила
Арсиное, что болтают о ней самой: набожная в церкви, Арсиноя бьет слуг и не
платит им денег; стремится завесить наготу на холсте, но норовит, представился
бы случай, поманить своею. И совет для Арсинои у Селимены был готов: следить
сначала за собой, а уж потом за ближними. Слово за слово, спор подруг уже почти
перерос в перебранку, когда, как нельзя более кстати, возвратился Альцест.
Селимена
удалилась, оставив Альцеста наедине с Арсиноей, давно уже втайне неравнодушной
к нему. Желая быть приятной собеседнику, Арсиноя заговорила о том, как легко
Альцест располагает к себе людей; пользуясь этим счастливым даром, полагала
она, он мог бы преуспеть при дворе. Крайне недовольный, Альцест отвечал, что
придворная карьера хороша для кого угодно, но только не для него — человека с
мятежной душой, смелого и питающего отвращение к лицемерию и притворству.
Арсиноя
спешно сменила тему и принялась порочить в глазах Альцеста Селимену, якобы
подло изменяющую ему, но тот не хотел верить голословным обвинениям. Тогда
Арсиноя пообещала, что Альцест вскоре получит верное доказательство коварства
возлюбленной.
В
чем Арсиноя действительно была права, это в том, что Альцест, несмотря на свои
странности, обладал даром располагать к себе людей. Так, глубокую душевную
склонность к нему питала кузина Селимены, Элианта, которую в Альцесте подкупало
редкое в прочих прямодушие и благородное геройство. Она даже призналась
Филинту, что с радостью стала бы женою Альцеста, когда бы тот не был горячо
влюблен в другую.
Филинт
между тем искренне недоумевал, как его друг мог воспылать чувством к
вертихвостке Селимене и не предпочесть ей образец всяческих достоинств —
Элианту. Союз Альцеста с Элиантой порадовал бы Филинта, но если бы Альцест все
же сочетался браком с Селименой, он сам с огромным удовольствием предложил бы
Элианте свое сердце и руку.
Признание
в любви не дал довершить Филинту Альцест, ворвавшийся в комнату, весь пылая
гневом и возмущением. Ему только что попало в руки письмо Селимены, полностью
изобличавшее её неверность и коварство. Адресовано письмо было, по словам
передавшего его Альцесту лица, рифмоплету Оронту, с которым он едва только
успел примириться при посредничестве властей. Альцест решил навсегда порвать с
Селименой, а вдобавок еще и весьма неожиданным образом отомстить ей — взять в
жены Элианту. Пусть коварная видит, какого счастья лишила себя!
Элианта
советовала Альцесту попытаться примириться с возлюбленной, но тот, завидя
Селимену, обрушил на нее град горьких попреков и обидных обвинений. Селимена не
считала письмо предосудительным, так как, по её словам, адресатом была женщина,
но когда девушке надоело заверять Альцеста в своей любви и слышать в ответ
только грубости, она объявила, что, если ему так угодно, писала она и вправду к
Оронту, очаровавшему её своими бесчисленными достоинствами.
Бурному
объяснению положило конец появление перепуганного слуги Альцеста, Дюбуа. То и
дело сбиваясь от волнения, Дюбуа рассказал, что судья — тот самый, которого его
хозяин не захотел улещивать, полагаясь на неподкупность правосудия, — вынес
крайне неблагоприятное решение по тяжбе Альцеста, и поэтому теперь им обоим, во
избежание крупных неприятностей, надо как можно скорее покинуть город.
Как
ни уговаривал его Филинт, Альцест наотрез отказался подавать жалобу и
оспаривать заведомо несправедливый приговор, который, на его взгляд, только
лишний раз подтвердил, что в обществе безраздельно царят бесчестие, ложь и
разврат. От этого общества он удалится, а за свои обманом отобранные деньги
получит неоспоримое право на всех углах кричать о злой неправде, правящей на
земле.
Теперь
у Альцеста оставалось только одно дело: подождать Селимену, чтобы сообщить о
скорой перемене в своей судьбе; если девушка по-настоящему его любит, она
согласится разделить её с ним, если же нет — скатертью дорога.
Но
окончательного решения требовал у Селимены не один Альцест — этим же донимал её
Оронт. В душе она уже сделала выбор, однако ей претили публичные признания,
обыкновенно чреватые громкими обидами. Положение девушки еще более усугубляли
Акаст с Клитандром, которые также желали получить от нее некоторые разъяснения.
У них в руках было письмо Селимены к Арсиное — письмом, как прежде Альцеста,
снабдила маркизов сама ревнивая адресатка, — содержавшее остроумные и весьма
злые портреты искателей её сердца.
За
прочтением вслух этого письма последовала шумная сцена, после которой Акаст,
Клитандр, Оронт и Арсиноя, обиженные и уязвленные, спешно раскланялись.
Оставшийся Альцест в последний раз обратил на Селимену все свое красноречие,
призывая вместе с ним отправиться куда-нибудь в глушь, прочь от пороков света.
Но такая самоотверженность была не по силам юному созданию, избалованному
всеобщим поклонением — одиночество ведь так страшно в двадцать лет.
Пожелав
Филинту с Элиантой большого счастья и любви, Альцест распрощался с ними, ибо
ему теперь предстояло идти искать по свету уголок, где ничто не мешало бы
человеку быть всегда до конца честным. |