Картинки, приколы 
Проза и поэзия 
Самые короткие 
Новые русские
Вовочка, про школу
Армия, милиция, ГАИ
Самые короткие 
Врачи и больные
Самые короткие 
Самые короткие 
Безопасность жизнедеятельности 
Биология и химия 
Иностранный язык 
Информатика и программирование 
История техники 
Краткое содержание произведений 
Культура и искусство 
Медицина и здоровье 
Менеджмент и маркетинг 
Наука и техника 
Новейшая история 
Психология и педагогика 
Религия и мифология 
Физкультура и спорт 
Новости культуры 
Рассылка 'Лучшие анекдоты и афоризмы от IPages'
Главная Поиск Форум

William Shakespeare. All works - - The Tragedy Of Julius Caesar

Проза и поэзия >> Русская и зарубежная поэзия >> Зарубежная поэзия >> Вильям Шекспир >> William Shakespeare. All works
Хороший Средний Плохой    Скачать в архиве Скачать 
Читать целиком
William Shakespeare. The Tragedy Of Julius Caesar

Dramatis Personae
JULIUS CAESAR, Roman statesman and general OCTAVIUS, Triumvir after Caesar's death, later Augustus Caesar,

     first emperor of Rome MARK ANTONY, general and friend of Caesar, a Triumvir after his death LEPIDUS, third member of the Triumvirate MARCUS BRUTUS, leader of the conspiracy against Caesar CASSIUS, instigator of the conspiracy CASCA, conspirator against Caesar TREBONIUS, " " " CAIUS LIGARIUS, " " " DECIUS BRUTUS, " " " METELLUS CIMBER, " " " CINNA, " " " CALPURNIA, wife of Caesar PORTIA, wife of Brutus CICERO, senator POPILIUS, " POPILIUS LENA, " FLAVIUS, tribune MARULLUS, tribune CATO, supportor of Brutus LUCILIUS, " " " TITINIUS, " " " MESSALA, " " " VOLUMNIUS, " " " ARTEMIDORUS, a teacher of rhetoric CINNA, a poet VARRO, servant to Brutus CLITUS, " " " CLAUDIO, " " " STRATO, " " " LUCIUS, " " " DARDANIUS, " " " PINDARUS, servant to Cassius The Ghost of Caesar A Soothsayer A Poet Senators, Citizens, Soldiers, Commoners, Messengers, and Servants
SCENE: Rome, the conspirators' camp near Sardis, and the plains of Philippi.
ACT I. SCENE I. Rome. A street.
Enter Flavius, Marullus, and certain Commoners.
FLAVIUS. Hence, home, you idle creatures, get you home.

     Is this a holiday? What, know you not,

     Being mechanical, you ought not walk

     Upon a laboring day without the sign

     Of your profession? Speak, what trade art thou? FIRST COMMONER. Why, sir, a carpenter. MARULLUS. Where is thy leather apron and thy rule?

     What dost thou with thy best apparel on?

     You, sir, what trade are you? SECOND COMMONER. Truly, sir, in respect of a fine workman, I am

     but, as you would say, a cobbler. MARULLUS. But what trade art thou? Answer me directly. SECOND COMMONER. A trade, sir, that, I hope, I may use with a safe

     conscience, which is indeed, sir, a mender of bad soles. MARULLUS. What trade, thou knave? Thou naughty knave, what trade? SECOND COMMONER. Nay, I beseech you, sir, be not out with me; yet,

     if you be out, sir, I can mend you. MARULLUS. What mean'st thou by that? Mend me, thou saucy fellow! SECOND COMMONER. Why, sir, cobble you. FLAVIUS. Thou art a cobbler, art thou? SECOND COMMONER. Truly, Sir, all that I live by is with the awl; I

     meddle with no tradesman's matters, nor women's matters, but with

     awl. I am indeed, sir, a surgeon to old shoes; when they are in

     great danger, I recover them. As proper men as ever trod upon

     neat's leather have gone upon my handiwork. FLAVIUS. But wherefore art not in thy shop today?

     Why dost thou lead these men about the streets? SECOND COMMONER. Truly, sir, to wear out their shoes to get myself

     into more work. But indeed, sir, we make holiday to see Caesar

     and to rejoice in his triumph. MARULLUS. Wherefore rejoice? What conquest brings he home?

     What tributaries follow him to Rome

     To grace in captive bonds his chariot wheels?

     You blocks, you stones, you worse than senseless things!

     O you hard hearts, you cruel men of Rome,

     Knew you not Pompey? Many a time and oft

     Have you climb'd up to walls and battlements,

     To towers and windows, yea, to chimney tops,

     Your infants in your arms, and there have sat

     The livelong day with patient expectation

     To see great Pompey pass the streets of Rome.

     And when you saw his chariot but appear,

     Have you not made an universal shout

     That Tiber trembled underneath her banks

     To hear the replication of your sounds

     Made in her concave shores?

     And do you now put on your best attire?

     And do you now cull out a holiday?

     And do you now strew flowers in his way

     That comes in triumph over Pompey's blood?

     Be gone!

     Run to your houses, fall upon your knees,

     Pray to the gods to intermit the plague

     That needs must light on this ingratitude. FLAVIUS. Go, go, good countrymen, and, for this fault,

     Assemble all the poor men of your sort,

     Draw them to Tiber banks, and weep your tears

     Into the channel, till the lowest stream

     Do kiss the most exalted shores of all.

     Exeunt all Commoners.

     See whether their basest metal be not moved;

     They vanish tongue-tied in their guiltiness.

     Go you down that way towards the Capitol;

     This way will I. Disrobe the images

     If you do find them deck'd with ceremonies. MARULLUS. May we do so?

     You know it is the feast of Lupercal. FLAVIUS. It is no matter; let no images

     Be hung with Caesar's trophies. I'll about

     And drive away the vulgar from the streets;

     So do you too, where you perceive them thick.

     These growing feathers pluck'd from Caesar's wing

     Will make him fly an ordinary pitch,

     Who else would soar above the view of men

     And keep us all in servile fearfulness. Exeunt.
SCENE II. A public place.
Flourish. Enter Caesar; Antony, for the course; Calpurnia, Portia, Decius, Cicero, Brutus, Cassius, and Casca; a great crowd follows, among them a Soothsayer.
CAESAR. Calpurnia! CASCA. Peace, ho! Caesar speaks.

     Music ceases. CAESAR. Calpurnia! CALPURNIA. Here, my lord. CAESAR. Stand you directly in Antonio's way,

     When he doth run his course. Antonio! ANTONY. Caesar, my lord? CAESAR. Forget not in your speed, Antonio,

     To touch Calpurnia, for our elders say

     The barren, touched in this holy chase,

     Shake off their sterile curse. ANTONY. I shall remember.

     When Caesar says "Do this," it is perform'd. CAESAR. Set on, and leave no ceremony out. Flourish. SOOTHSAYER. Caesar! CAESAR. Ha! Who calls? CASCA. Bid every noise be still. Peace yet again! CAESAR. Who is it in the press that calls on me?

     I hear a tongue, shriller than all the music,

     Cry "Caesar." Speak, Caesar is turn'd to hear. SOOTHSAYER. Beware the ides of March. CAESAR. What man is that? BRUTUS. A soothsayer you beware the ides of March. CAESAR. Set him before me let me see his face. CASSIUS. Fellow, come from the throng; look upon Caesar. CAESAR. What say'st thou to me now? Speak once again. SOOTHSAYER. Beware the ides of March. CAESAR. He is a dreamer; let us leave him. Pass.

     Sennet. Exeunt all but Brutus and Cassius. CASSIUS. Will you go see the order of the course? BRUTUS. Not I. CASSIUS. I pray you, do. BRUTUS. I am not gamesome; I do lack some part

     Of that quick spirit that is in Antony.

     Let me not hinder, Cassius, your desires;

     I'll leave you. CASSIUS. Brutus, I do observe you now of late;

     I have not from your eyes that gentleness

     And show of love as I was wont to have;

     You bear too stubborn and too strange a hand

     Over your friend that loves you. BRUTUS. Cassius,

     Be not deceived; if I have veil'd my look,

     I turn the trouble of my countenance

     Merely upon myself. Vexed I am

     Of late with passions of some difference,

     Conceptions only proper to myself,

     Which give some soil perhaps to my behaviors;

     But let not therefore my good friends be grieved-

     Among which number, Cassius, be you one-

     Nor construe any further my neglect

     Than that poor Brutus with himself at war

     Forgets the shows of love to other men. CASSIUS. Then, Brutus, I have much mistook your passion,

     By means whereof this breast of mine hath buried

     Thoughts of great value, worthy cogitations.

     Tell me, good Brutus, can you see your face? BRUTUS. No, Cassius, for the eye sees not itself

     But by reflection, by some other things. CASSIUS. 'Tis just,

     And it is very much lamented, Brutus,

     That you have no such mirrors as will turn

     Your hidden worthiness into your eye

     That you might see your shadow. I have heard

     Where many of the best respect in Rome,

     Except immortal Caesar, speaking of Brutus

     And groaning underneath this age's yoke,

     Have wish'd that noble Brutus had his eyes. BRUTUS. Into what dangers would you lead me, Cassius,

     That you would have me seek into myself

     For that which is not in me? CASSIUS. Therefore, good Brutus, be prepared to hear,

     And since you know you cannot see yourself

     So well as by reflection, I your glass

     Will modestly discover to yourself

     That of yourself which you yet know not of.

     And be not jealous on me, gentle Brutus;

     Were I a common laugher, or did use

     To stale with ordinary oaths my love

     To every new protester, if you know

     That I do fawn on men and hug them hard

     And after scandal them, or if you know

     That I profess myself in banqueting

     To all the rout, then hold me dangerous.

     Flourish and shout. BRUTUS. What means this shouting? I do fear the people

     Choose Caesar for their king. CASSIUS. Ay, do you fear it?

     Then must I think you would not have it so. BRUTUS. I would not, Cassius, yet I love him well.

     But wherefore do you hold me here so long?

     What is it that you would impart to me?

     If it be aught toward the general good,

     Set honor in one eye and death i' the other

     And I will look on both indifferently.

     For let the gods so speed me as I love

     The name of honor more than I fear death. CASSIUS. I know that virtue to be in you, Brutus,

     As well as I do know your outward favor.

     Well, honor is the subject of my story.

     I cannot tell what you and other men

     Think of this life, but, for my single self,

     I had as lief not be as live to be

     In awe of such a thing as I myself.

     I was born free as Caesar, so were you;

     We both have fed as well, and we can both

     Endure the winter's cold as well as he.

     For once, upon a raw and gusty day,

     The troubled Tiber chafing with her shores,

     Caesar said to me, "Darest thou, Cassius, now

     Leap in with me into this angry flood

     And swim to yonder point?" Upon the word,

     Accoutred as I was, I plunged in

     And bade him follow. So indeed he did.

     The torrent roar'd, and we did buffet it

     With lusty sinews, throwing it aside

     And stemming it with hearts of controversy.

     But ere we could arrive the point proposed,

     Caesar cried, "Help me, Cassius, or I sink!

     I, as Aeneas our great ancestor

     Did from the flames of Troy upon his shoulder

     The old Anchises bear, so from the waves of Tiber

     Did I the tired Caesar. And this man

     Is now become a god, and Cassius is

     A wretched creature and must bend his body

     If Caesar carelessly but nod on him.

     He had a fever when he was in Spain,

     And when the fit was on him I did mark

     How he did shake. 'Tis true, this god did shake;

     His coward lips did from their color fly,

     And that same eye whose bend doth awe the world

     Did lose his luster. I did hear him groan.

     Ay, and that tongue of his that bade the Romans

     Mark him and write his speeches in their books,

     Alas, it cried, "Give me some drink, Titinius,"

     As a sick girl. Ye gods! It doth amaze me

     A man of such a feeble temper should

     So get the start of the majestic world

     And bear the palm alone. Shout. Flourish. BRUTUS. Another general shout!

     I do believe that these applauses are

     For some new honors that are heap'd on Caesar. CASSIUS. Why, man, he doth bestride the narrow world

     Like a Colossus, and we petty men

     Walk under his huge legs and peep about

     To find ourselves dishonorable graves.

     Men at some time are masters of their fates:

     The fault, dear Brutus, is not in our stars,

     But in ourselves that we are underlings.

     Brutus and Caesar: what should be in that "Caesar"?

     Why should that name be sounded more than yours?

     Write them together, yours is as fair a name;

     Sound them, it doth become the mouth as well;

     Weigh them, it is as heavy; conjure with 'em,

     "Brutus" will start a spirit as soon as "Caesar."

     Now, in the names of all the gods at once,

     Upon what meat doth this our Caesar feed

     That he is grown so great? Age, thou art shamed!

     Rome, thou hast lost the breed of noble bloods!

     When went there by an age since the great flood

     But it was famed with more than with one man?

     When could they say till now that talk'd of Rome

     That her wide walls encompass'd but one man?

     Now is it Rome indeed, and room enough,

     When there is in it but one only man.

     O, you and I have heard our fathers say

     There was a Brutus once that would have brook'd

     The eternal devil to keep his state in Rome

     As easily as a king. BRUTUS. That you do love me, I am nothing jealous;

     What you would work me to, I have some aim.

     How I have thought of this and of these times,

     I shall recount hereafter; for this present,

     I would not, so with love I might entreat you,

     Be any further moved. What you have said

     I will consider; what you have to say

     I will with patience hear, and find a time

     Both meet to hear and answer such high things.

     Till then, my noble friend, chew upon this:

     Brutus had rather be a villager

     Than to repute himself a son of Rome

     Under these hard conditions as this time

     Is like to lay upon us. CASSIUS. I am glad that my weak words

     Have struck but thus much show of fire from Brutus.

     Re-enter Caesar and his Train.
BRUTUS. The games are done, and Caesar is returning. CASSIUS. As they pass by, pluck Casca by the sleeve,

     And he will, after his sour fashion, tell you

     What hath proceeded worthy note today. BRUTUS. I will do so. But, look you, Cassius,

     The angry spot doth glow on Caesar's brow,

     And all the rest look like a chidden train:

     Calpurnia's cheek is pale, and Cicero

     Looks with such ferret and such fiery eyes

     As we have seen him in the Capitol,

     Being cross'd in conference by some senators. CASSIUS. Casca will tell us what the matter is. CAESAR. Antonio! ANTONY. Caesar? CAESAR. Let me have men about me that are fat,

     Sleek-headed men, and such as sleep o' nights:

     Yond Cassius has a lean and hungry look;

     He thinks too much; such men are dangerous. ANTONY. Fear him not, Caesar; he's not dangerous;

     He is a noble Roman and well given. CAESAR. Would he were fatter! But I fear him not,

     Yet if my name were liable to fear,

     I do not know the man I should avoid

     So soon as that spare Cassius. He reads much,

     He is a great observer, and he looks

     Quite through the deeds of men. He loves no plays,

     As thou dost, Antony; he hears no music;

     Seldom he smiles, and smiles in such a sort

     As if he mock'd himself and scorn'd his spirit

     That could be moved to smile at anything.

     Such men as he be never at heart's ease

     Whiles they behold a greater than themselves,

     And therefore are they very dangerous.

     I rather tell thee what is to be fear'd

     Than what I fear, for always I am Caesar.

     Come on my right hand, for this ear is deaf,

     And tell me truly what thou think'st of him.

     Sennet. Exeunt Caesar and all his Train but Casca. CASCA. You pull'd me by the cloak; would you speak with me? BRUTUS. Ay, Casca, tell us what hath chanced today

     That Caesar looks so sad. CASCA. Why, you were with him, were you not? BRUTUS. I should not then ask Casca what had chanced. CASCA. Why, there was a crown offered him, and being offered him,

     he put it by with the back of his hand, thus, and then the

     people fell ashouting. BRUTUS. What was the second noise for? CASCA. Why, for that too. CASSIUS. They shouted thrice. What was the last cry for? CASCA. Why, for that too. BRUTUS. Was the crown offered him thrice? CASCA. Ay, marry, wast, and he put it by thrice, every time gentler

     than other, and at every putting by mine honest neighbors

     shouted. CASSIUS. Who offered him the crown? CASCA. Why, Antony. BRUTUS. Tell us the manner of it, gentle Casca. CASCA. I can as well be hang'd as tell the manner of it. It was

     mere foolery; I did not mark it. I saw Mark Antony offer him a

     crown (yet 'twas not a crown neither, 'twas one of these

     coronets) and, as I told you, he put it by once. But for all

     that, to my thinking, he would fain have had it. Then he offered

     it to him again; then he put it by again. But, to my thinking, he

     was very loath to lay his fingers off it. And then he offered it

     the third time; he put it the third time by; and still as he

     refused it, the rabblement hooted and clapped their chopped hands

     and threw up their sweaty nightcaps and uttered such a deal of

     stinking breath because Caesar refused the crown that it had

     almost choked Caesar, for he swounded and fell down at it. And

     for mine own part, I durst not laugh for fear of opening my lips

     and receiving the bad air. CASSIUS. But, soft, I pray you, what, did Caesars wound? CASCA. He fell down in the marketplace and foamed at mouth and was

     speechless. BRUTUS. 'Tis very like. He hath the falling sickness. CASSIUS. No, Caesar hath it not, but you, and I,

     And honest Casca, we have the falling sickness. CASCA. I know not what you mean by that, but I am sure Caesar fell

     down. If the tagrag people did not clap him and hiss him

     according as he pleased and displeased them, as they use to do

     the players in the theatre, I am no true man. BRUTUS. What said he when he came unto himself? CASCA. Marry, before he fell down, when he perceived the common

     herd was glad he refused the crown, he plucked me ope his doublet

     and offered them his throat to cut. An had been a man of any

     occupation, if I would not have taken him at a word, I would I

     might go to hell among the rogues. And so he fell. When he came

     to himself again, he said, if he had done or said anything amiss,

     he desired their worships to think it was his infirmity. Three or

     four wenches where I stood cried, "Alas, good soul!" and forgave

     him with all their hearts. But there's no heed to be taken of

     them; if Caesar had stabbed their mothers, they would have done

     no less. BRUTUS. And after that he came, thus sad, away? CASCA. Ay. CASSIUS. Did Cicero say anything? CASCA. Ay, he spoke Greek. CASSIUS. To what effect? CASCA. Nay, an I tell you that, I'll ne'er look you i' the face

     again; but those that understood him smiled at one another and

     shook their heads; but for mine own part, it was Greek to me. I

     could tell you more news too: Marullus and Flavius, for pulling

     scarfs off Caesar's images, are put to silence. Fare you well.

     There was more foolery yet, if could remember it. CASSIUS. Will you sup with me tonight, Casca? CASCA. No, I am promised forth. CASSIUS. Will you dine with me tomorrow? CASCA. Ay, if I be alive, and your mind hold, and your dinner worth

     the eating. CASSIUS. Good, I will expect you. CASCA. Do so, farewell, both. Exit. BRUTUS. What a blunt fellow is this grown to be!

     He was quick mettle when he went to school. CASSIUS. So is he now in execution

     Of any bold or noble enterprise,

     However he puts on this tardy form.

     This rudeness is a sauce to his good wit,

     Which gives men stomach to digest his words

     With better appetite. BRUTUS. And so it is. For this time I will leave you.

     Tomorrow, if you please to speak with me,

     I will come home to you, or, if you will,

     Come home to me and I will wait for you. CASSIUS. I will do so. Till then, think of the world.

     Exit Brutus.

     Well, Brutus, thou art noble; yet, I see

     Thy honorable mettle may be wrought

     From that it is disposed; therefore it is meet

     That noble minds keep ever with their likes;

     For who so firm that cannot be seduced?

     Caesar doth bear me hard, but he loves Brutus.

     If I were Brutus now and he were Cassius,

     He should not humor me. I will this night,

     In several hands, in at his windows throw,

     As if they came from several citizens,

     Writings, all tending to the great opinion

     That Rome holds of his name, wherein obscurely

     Caesar's ambition shall be glanced at.

     And after this let Caesar seat him sure;

     For we will shake him, or worse days endure. Exit.
SCENE III. A street. Thunder and lightning.
Enter, from opposite sides, Casca, with his sword drawn, and Cicero.
CICERO. Good even, Casca. Brought you Caesar home?

     Why are you breathless, and why stare you so? CASCA. Are not you moved, when all the sway of earth

     Shakes like a thing unfirm? O Cicero,

     I have seen tempests when the scolding winds

     Have rived the knotty oaks, and I have seen

     The ambitious ocean swell and rage and foam

     To be exalted with the threatening clouds,

     But never till tonight, never till now,

     Did I go through a tempest dropping fire.

     Either there is a civil strife in heaven,

     Or else the world too saucy with the gods

     Incenses them to send destruction. CICERO. Why, saw you anything more wonderful? CASCA. A common slave- you know him well by sight-

     Held up his left hand, which did flame and burn

     Like twenty torches join'd, and yet his hand

     Not sensible of fire remain'd unscorch'd.

     Besides- I ha' not since put up my sword-

     Against the Capitol I met a lion,

     Who glaz'd upon me and went surly by

     Without annoying me. And there were drawn

     Upon a heap a hundred ghastly women

     Transformed with their fear, who swore they saw

     Men all in fire walk up and down the streets.

     And yesterday the bird of night did sit

     Even at noonday upon the marketplace,

     Howling and shrieking. When these prodigies

     Do so conjointly meet, let not men say

     "These are their reasons; they are natural":

     For I believe they are portentous things

     Unto the climate that they point upon. CICERO. Indeed, it is a strange-disposed time.

     But men may construe things after their fashion,

     Clean from the purpose of the things themselves.

     Comes Caesar to the Capitol tomorrow? CASCA. He doth, for he did bid Antonio

     Send word to you he would be there tomorrow. CICERO. Good then, Casca. This disturbed sky

     Is not to walk in. CASCA. Farewell, Cicero. Exit Cicero.

     Enter Cassius.
CASSIUS. Who's there? CASCA. A Roman. CASSIUS. Casca, by your voice. CASCA. Your ear is good. Cassius, what night is this! CASSIUS. A very pleasing night to honest men. CASCA. Who ever knew the heavens menace so? CASSIUS. Those that have known the earth so full of faults.

     For my part, I have walk'd about the streets,

     Submitting me unto the perilous night,

     And thus unbraced, Casca, as you see,

     Have bared my bosom to the thunderstone;

     And when the cross blue lightning seem'd to open

     The breast of heaven, I did present myself

     Even in the aim and very flash of it. CASCA. But wherefore did you so much tempt the heavens?

     It is the part of men to fear and tremble

     When the most mighty gods by tokens send

     Such dreadful heralds to astonish us. CASSIUS. You are dull, Casca, and those sparks of life

     That should be in a Roman you do want,

     Or else you use not. You look pale and gaze

     And put on fear and cast yourself in wonder

     To see the strange impatience of the heavens.

     But if you would consider the true cause

     Why all these fires, why all these gliding ghosts,

     Why birds and beasts from quality and kind,

     Why old men, fools, and children calculate,

     Why all these things change from their ordinance,

     Their natures, and preformed faculties

     To monstrous quality, why, you shall find

     That heaven hath infused them with these spirits

     To make them instruments of fear and warning

     Unto some monstrous state.

     Now could I, Casca, name to thee a man

     Most like this dreadful night,

     That thunders, lightens, opens graves, and roars

     As doth the lion in the Capitol,

     A man no mightier than thyself or me

     In personal action, yet prodigious grown

     And fearful, as these strange eruptions are. CASCA. 'Tis Caesar that you mean, is it not, Cassius? CASSIUS. Let it be who it is, for Romans now

     Have thews and limbs like to their ancestors.

     But, woe the while! Our fathers' minds are dead,

     And we are govern'd with our mothers' spirits;

     Our yoke and sufferance show us womanish. CASCA. Indeed they say the senators tomorrow

     Mean to establish Caesar as a king,

     And he shall wear his crown by sea and land

     In every place save here in Italy. CASSIUS. I know where I will wear this dagger then:

     Cassius from bondage will deliver Cassius.

     Therein, ye gods, you make the weak most strong;

     Therein, ye gods, you tyrants do defeat.

     Nor stony tower, nor walls of beaten brass,

     Nor airless dungeon, nor strong links of iron

     Can be retentive to the strength of spirit;

     But life, being weary of these worldly bars,

     Never lacks power to dismiss itself.

     If I know this, know all the world besides,

     That part of tyranny that I do bear

     I can shake off at pleasure. Thunder still. CASCA. So can I.

     So every bondman in his own hand bears

     The power to cancel his captivity. CASSIUS. And why should Caesar be a tyrant then?

     Poor man! I know he would not be a wolf

     But that he sees the Romans are but sheep.

     He were no lion, were not Romans hinds.

     Those that with haste will make a mighty fire

     Begin it with weak straws. What trash is Rome,

     What rubbish, and what offal, when it serves

     For the base matter to illuminate

     So vile a thing as Caesar? But, O grief,

     Where hast thou led me? I perhaps speak this

     Before a willing bondman; then I know

     My answer must be made. But I am arm'd,

     And dangers are to me indifferent. CASCA. You speak to Casca, and to such a man

     That is no fleering tell-tale. Hold, my hand.

     Be factious for redress of all these griefs,

     And I will set this foot of mine as far

     As who goes farthest. CASSIUS. There's a bargain made.

     Now know you, Casca, I have moved already

     Some certain of the noblest-minded Romans

     To undergo with me an enterprise

     Of honorable-dangerous consequence;

     And I do know by this, they stay for me

     In Pompey's Porch. For now, this fearful night,

     There is no stir or walking in the streets,

     And the complexion of the element

     In favor's like the work we have in hand,

     Most bloody, fiery, and most terrible.

     Enter Cinna.
CASCA. Stand close awhile, for here comes one in haste. CASSIUS. 'Tis Cinna, I do know him by his gait;

     He is a friend. Cinna, where haste you so? CINNA. To find out you. Who's that? Metellus Cimber? CASSIUS. No, it is Casca, one incorporate

     To our attempts. Am I not stay'd for, Cinna? CINNA. I am glad on't. What a fearful night is this!

     There's two or three of us have seen strange sights. CASSIUS. Am I not stay'd for? Tell me. CINNA. Yes, you are.

     O Cassius, if you could

     But win the noble Brutus to our party- CASSIUS. Be you content. Good Cinna, take this paper,

     And look you lay it in the praetor's chair,

     Where Brutus may but find it; and throw this

     In at his window; set this up with wax

     Upon old Brutus' statue. All this done,

     Repair to Pompey's Porch, where you shall find us.

     Is Decius Brutus and Trebonius there? CINNA. All but Metellus Cimber, and he's gone

     To seek you at your house. Well, I will hie

     And so bestow these papers as you bade me. CASSIUS. That done, repair to Pompey's Theatre.

     Exit Cinna.

     Come, Casca, you and I will yet ere day

     See Brutus at his house. Three parts of him

     Is ours already, and the man entire

     Upon the next encounter yields him ours. CASCA. O, he sits high in all the people's hearts,

     And that which would appear offense in us,

     His countenance, like richest alchemy,

     Will change to virtue and to worthiness. CASSIUS. Him and his worth and our great need of him

     You have right well conceited. Let us go,

     For it is after midnight, and ere day

     We will awake him and be sure of him. Exeunt.
Enter Brutus in his orchard.
BRUTUS. What, Lucius, ho!

     I cannot, by the progress of the stars,

     Give guess how near to day. Lucius, I say!

     I would it were my fault to sleep so soundly.

     When, Lucius, when? Awake, I say! What, Lucius!

     Enter Lucius.
LUCIUS. Call'd you, my lord? BRUTUS. Get me a taper in my study, Lucius.

     When it is lighted, come and call me here. LUCIUS. I will, my lord. Exit. BRUTUS. It must be by his death, and, for my part,

     I know no personal cause to spurn at him,

     But for the general. He would be crown'd:

     How that might change his nature, there's the question.

     It is the bright day that brings forth the adder

     And that craves wary walking. Crown him that,

     And then, I grant, we put a sting in him

     That at his will he may do danger with.

     The abuse of greatness is when it disjoins

     Remorse from power, and, to speak truth of Caesar,

     I have not known when his affections sway'd


... ... ...
Продолжение "The Tragedy Of Julius Caesar" Вы можете прочитать здесь

Читать целиком
Все темы
Добавьте мнение в форум 
 The Tragedy Of Julius Caesar
показать все

Учебное пособие "Как стать супер-мега-за*бацким фотографом". После покупки цифрового фотоаппарата выполните следующие действия: 1. Вставить батарейки в фотоаппарат. 2. Понажимать все кнопочки. Инструкцию не читать. 3. Снять комнату со вспышкой и без. 4. Снять цветы в горшочке. 5. Снять собственные ноги. 6. Снять самого себя на расстоянии вытянутой руки (при каждом последующем снимке пытаться делать лицо более интеллигентным). 7. Снять вид из окна, используя подоконник как подставку. 8. Удивиться хреновому качеству снимков. 9. Вынуть уже-млять разрядившиеся батарейки. 10. Сходить купить аккумуляторы. 11. Вставить аккумуляторы. 12. Прочитать инструкцию на немецком (увидеть лишь знакомое der). 13. Повторить пункты 2-8. 14. Прочитать инструкцию на польском и казахском (удивиться непонятным словам составленных из русских букв). 15. Повторить пункты 2-8. 16. Найти мануал на русском в инете. 17. Прочитать и понять, что это и так все понятно. 18. Не найти в инете нормальных книг на русском про искусство цифрового фото. 19. По**рить весь трафик на рассматривание креатифа на форумах по цифровому фото. 20. Дать обещание себе изучить технологию HDR. 21. Забить до отказа винчестер закинув фотографии, получившиеся в результате выполнения пунктов 2-8, 13, 15. Эти фото хранить вечно. 22. Положить цифровик на полку до ближайшего праздника (отпуска).
показать все
    Профессиональная разработка и поддержка сайтов Rambler's Top100