|
|
|
|
|
Рассказы - - Зачем нервировать Пушкина?Проза и поэзия >> Русская современная проза >> См. также >> Дружников, Юрий >> Рассказы Читать целиком Юрий Дружников. Зачем нервировать Пушкина?
---------------------------------------------------------------
Рассказ
Источник: "Литгазета", No 38, 2001.
---------------------------------------------------------------
Пришел конверт с вложенным компакт-диском от известной в Америке
компании "Минибит", выпускающей компьютерное обеспечение, с предложением
воспользоваться их новым "революционным" (так написано в письме) продуктом.
Это -- "Первый Интертекстуальный Правщик-Интеллектуал" для редактирования
любого текста "с целью достижения его совершенства".
"Впервые в истории разработанная квалифицированными
инженерами-полиглотами "Минибита" программа помогает достичь высокого
качества стиля" (перевожу как можно ближе к тексту). "Она не только уточняет
значения слов и выражений во всех грамматических формах, но и редактирует
текст, помогая пользователю любого уровня усовершенствовать стиль документа,
сделав его более адекватным замыслу. Доведенный до совершенства текст
мгновенно переводится на другие языки".
Цена -- 250 долларов, но, согласно именному письму, мне вручается
бесплатно. "Администрация "Минибита" надеется: когда вы убедитесь в
неоспоримых качествах программы, вы напишете о ней критический отзыв. И
поскольку "Минибит" предполагает, что вы, как и все американские слависты, к
которым мы обращались, очень заняты, то к данному письму прилагается
написанный вами отзыв, который можно просто подписать и вложить в оплаченный
конверт вместо чека на 250 долларов".
Текст гласил: "Дорогая администрация компании "Минибит"! Не
представляю, как я жил раньше, когда мне приходилось самому редактировать
бесконечные тексты. Теперь опытный, умный, интеллигентный автоматический
редактор делает всю работу за меня в считанные секунды. От всего сердца
благодарю коллективный мозг компании "Минибит". Рекомендую всем моим
коллегам, писателям, журналистам и студентам во всех странах мира
приобретать новую программу. Это -- наш путь к успеху!" Ниже мелко написано:
"Подпись поставьте здесь".
Первое желание -- отправить пакет обратно или просто выбросить в
мусорную корзину. Но жена в тот вечер возвращалась с работы позже, я был
голодный и, чтобы скоротать время до обеда, вставил диск в компьютер.
"Welcome! -- появилось яркое окно. -- Добро пожаловать в программу
"Первый Интертекстуальный Правщик-Интеллектуал". Можете называть меня просто
"Пи-пи". Зазвучала "Ода к радости" из Девятой симфонии Бетховена, только
вместо слов хор (наверное, хор компании "Минибит") пел:
-- Пи-пи, пи-пи, пи-пи, пи-пи...
Музыка умолкла, появилось окошко: "Введите текст в редактируемое
пространство".
Хм... Что бы такое отредактировать? Впечатываю текст, пришедший на ум
первым:
Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
"Пи-пи" покряхтел, видимо, готовясь к работе.
"Это текст на русском языке? -- спросил он после некоторых раздумий. --
Нажмите "Yes" или "No". Нажимаю "Yes".
"Это проза?" -- "Yes" или "No"? "No".
"Это стихи?" -- "Yes" или "No"? "Yes".
Появилось окошко: "По-видимому, у вас имелись трудности при выборе слов
для написания данного текста. "Пи-пи" поможет преодолеть неточности стиля и
сделать текст безупречным. Кликните: "O'кей".
Пушкин, который тоже смотрел в монитор с портрета Кипренского,
отодвинул лиру в сторону и почесал затылок. Хозяином положения стал "Пи-пи".
"Кликните требование усовершенствовать стиль первой строки "Я помню
чудное мгновенье". Кликнул. "Ждите. "Пи-пи" анализирует возможности
улучшения текста".
"Я помню" -- написано достаточно грамотно, но поскольку человеческая
память ограничена во времени, точнее сказать "еще не забыл". В выражении
"чудное мгновение" слово "чудное" -- субъективное преувеличение, а
"мгновение" не является точной физической величиной. Окончательно
отредактированный текст строки "Я помню чудное мгновенье" следующий:
Я еще не забыл зафиксированную секунду.
"Пи-пи" переходит к редактированию второй строки: "Передо мной явилась
ты".
"Передо мной" -- неопределенное выражение, без указания, где именно в
пространстве. "Явилась" -- для существа женского рода неясное движение,
носящее мистический характер, следует заменить на "появилась". Отсутствует
также мотивировочная установка. "Пи-пи" предлагает следующий вариант строки
"Передо мной явилась ты":
Преградив мне путь, с неясной целью появилась ты.
"В связи с усложнением текстового материала допускается возможность
дальнейшего уточнения стиля". "Yes" или "No"?
Пушкин кивнул в знак согласия, и я решительно нажал "Yes".
"По вашему требованию проводится дополнительная коррекция текста.
Наиболее вероятно, "чудное мгновение", когда "передо мной явилась ты", --
это покупка нового компьютера, дизайн которого представляет собой "гений
чистой красоты". К сведению пользователя программы: компьютер на русском
языке мужского рода, поэтому логический вариант первых двух строк может быть
следующим:
Я еще не забыл зафиксированную секунду:
Тебя поставил я на стол.
"Yes" или "No"?
Пушкин высунул из портрета руку и сам кликнул "No".
"Хотя это ухудшает качество вашего текста, "Пи-пи" возвращается к
предыдущему варианту второй строки и переходит к третьей:
Как мимолетное виденье
"Чтобы ликвидировать "мимолетное видение" на экране, следует увеличить
яркость и контрастность монитора". "Yes" или "No"? "No" -- глянув на
Пушкина, нажал я.
"Ваша основная проблема -- отсутствие семантической задачи. Слово
"мимолетное" позволяет предложить улучшенный текстовой аналог. Уточненный
вариант строки "Как мимолетное виденье" следующий:
Как пролетающее мимо телевидение.
"Yes" или "No"? Опять "No"? Следовательно, проводим максимальную
коррекцию строки "Как мимолетное виденье":
Как НЛО, пролетевший с высокой скоростью.
"Yes" или "No"?
Я хотел нажать "No", но Пушкин придержал мою руку.
-- Что это за хреновина -- НЛО?
-- Видимо, "Неопознанный Летающий Объект".
-- Интересно! -- воскликнул Пушкин. -- Нажми "Yes".
"Вы сделали правильный выбор, -- сообщил "Пи-пи". -- Переходим к
последней строке: "Как гений чистой красоты".
"Чистая красота" -- неправильное словосочетание, так как не существует
"грязной красоты". "Чистый" в данном контексте лучше заменить на "умытый".
Слово "гений" -- не конкретное, для усиления звучания строки используется
словосочетание из фразеологического словаря "Пи-пи". Вывести на экран
законченный текст целиком? "Yes" или "No"?
Пушкин длинным ногтем на мизинце нажал "Yes".
Я еще не забыл зафиксированную секунду:
Преградив мне путь, с неясной целью появилась ты,
Как НЛО, пролетевший с высокой скоростью,
Как умытый лауреат Нобелевской премии.
Схватив отставленную в сторону лиру, Пушкин размахнулся, чтобы
запустить ею в монитор, но, передумав, поставил ее на стол и только
выругался, не скажу, как. Он спросил:
-- А что это -- Нобелевская?
-- Это премия, которой ты не получил, поскольку преждевременно умер...
Мы никак не отреагировали на прочитанное, и появилась надпись:
"Усовершенствование стиля текстового материала успешно завершено. Однако
вначале вы указали, что это стихи, и "Пи-пи" напоминает, что в стихах
необходимы созвучные окончания, называемые рифмами. Зарифмовать указанный
текст? "Yes" или "No"?
Я кликнул "Yes".
"Мудрое решение. Вы получаете возможность убедиться в высоком качестве
нашей программы. "Пи-пи" предлагает доведенный до совершенства текст вашего
черновика в виде стихотворения с рифмами":
Я еще не забыл зафиксированную секунду:
Преградив мне путь, с неясной целью появилась ты.
Как НЛО, пролетевший с высокой скоростью в Пицунду,
Как умытый лауреат Нобелевской премии... бинты, болты, винты, Воркуты,
дурноты, духоты, зонты, киты, клеветы, коты, красоты, кресты, мосты, наготы,
нищеты, слепоты, срамоты, суеты, тахты, хомуты, хрипоты, цветы, шуты...
-- Хватит, хватит! -- Пушкин замахал руками.
"Демонстрируя свои неограниченные возможности, "Пи-пи" производит
нужные рифмы в алфавитном порядке".
-- Ишь ты! -- похвалил Пушкин. -- А еще чего-либо с этим текстовым
материалом сотворить нельзя?
Как в воду глядел! Появилось окошко: "Теперь ваш текст пригоден для
перевода. Напоминаем, что "Пи-пи" с абсолютным совершенством переводит
тексты на двадцать восемь основных языков мира. Высветите языки, на которые
перевести текст, и кликните "Перевод".
Переводить я не стал: зачем нервировать Пушкина? Он уже и так упер
взгляд в пластмассовую копию своего пистолета, которая висит у меня на
стене.
Тут как раз жена пришла, и запахло обедом. Пушкин потянул носом воздух,
вылез из портрета Кипренского, пнул меня коленкой в бок и с выражением
прочитал текст Грибоедова, улучшенный с целью достижения совершенства:
Вон из Калифорнии, сюда я больше не ездок!
Похиляю без оглядки вокруг земного шара на аэробусе
... ... ... Продолжение "Зачем нервировать Пушкина?" Вы можете прочитать здесь Читать целиком |
|
|
Анекдот
|
Армейское-неповторимое:
1. Представьте, что вон те две коровы - это
танки, а вон тот мужик с косой - истребитель на бреющем..
2. Пусть вон тот желтый кубик будет для наглядности синим шариком.
3. Самолеты поражают цель ракетами, пушками и снарядами от пушек.
4. Товарищ курсант, вы хотите что-то сказать? Встаньте! Закройте рот!
Садитесь!
5. В стране должно быть тихо, чисто и спокойно - как на кладбище!
6. Товарищ капитан! Учебный нарушитель задержан 3-мя выстрелами в упор!
7. Солдат должен смеяться громко и четко: "Ха-ха!"
8. Тут у нас тихо - ни трамваев, ни метро. Разве что аэропорт рядом, да
самолеты летают.
9. Товарищи курсанты, вы скоро станете офицерами - это же страшное дело!
10. Вы почему зашли в спортивный зал в сапогах? Вы что, совсем смысл
жизни потеряли?
11. Ты че матом ругаешься, ни хуя себе.
12. Я бы хотел, чтобы у вас на занятиях было жизней по тридцать, а у
меня - пистолет. Тогда бы я вас расстреливал, а вы бы регенирировались.
13. Индейцы и ковбойцы – коренные жители Америки.
Стас |
|
показать все
|
|