Вход    
Логин 
Пароль 
Регистрация  
 
Блоги   
Демотиваторы 
Картинки, приколы 
Книги   
Проза и поэзия 
Старинные 
Приключения 
Фантастика 
История 
Детективы 
Культура 
Научные 
Анекдоты   
Лучшие 
Новые 
Самые короткие 
Рубрикатор 
Персонажи
Новые русские
Студенты
Компьютерные
Вовочка, про школу
Семейные
Армия, милиция, ГАИ
Остальные
Истории   
Лучшие 
Новые 
Самые короткие 
Рубрикатор 
Авто
Армия
Врачи и больные
Дети
Женщины
Животные
Национальности
Отношения
Притчи
Работа
Разное
Семья
Студенты
Стихи   
Лучшие 
Новые 
Самые короткие 
Рубрикатор 
Иронические
Непристойные
Афоризмы   
Лучшие 
Новые 
Самые короткие 
Рефераты   
Безопасность жизнедеятельности 
Биографии 
Биология и химия 
География 
Иностранный язык 
Информатика и программирование 
История 
История техники 
Краткое содержание произведений 
Культура и искусство 
Литература  
Математика 
Медицина и здоровье 
Менеджмент и маркетинг 
Москвоведение 
Музыка 
Наука и техника 
Новейшая история 
Промышленность 
Психология и педагогика 
Реклама 
Религия и мифология 
Сексология 
СМИ 
Физкультура и спорт 
Философия 
Экология 
Экономика 
Юриспруденция 
Языкознание 
Другое 
Новости   
Новости культуры 
 
Рассылка   
e-mail 
Рассылка 'Лучшие анекдоты и афоризмы от IPages'
Главная Поиск Форум

Еврипид - - Электра

Старинные >> Античная литература >> Переводы с греческого >> Еврипид
Хороший Средний Плохой    Скачать в архиве Скачать 
Читать целиком
Еврипид. Электра

----------------------------------------------------------------------------

Перевод Иннокентия Анненского

Еврипид. Трагедии. В 2 томах. Т. 2.

"Литературные памятники", М., Наука, Ладомир, 1999

OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru

----------------------------------------------------------------------------

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
в порядке их появления на сцену



     Микенский пахарь (III) Старый дядька Агамемнона (III)

     Электра, его названая жена (I) Вестник (III)

     Орест (II) Клитемнестра, при ней свита из

     Пилад (без речей) фригийских пленниц (III)

     Хор из местных девушек Диоскуры (говорит Кастор)

     Корифей - старшая девушка
Действие происходит в Аргосе, недалеко от границы, перед бедной деревенской

     хижиной.
ПРОЛОГ
Лунная ночь на исходе. Бедная лачуга. Вдали спуск к реке, в волнах которой,

     колеблясь, отражается луна. Перед домом бедный алтарь Аполлона.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Пахарь

(выходит из лачуги, неся в руках упряжь)



     О древний край аргосский, о Инах!

     Из ваших вод когда-то Агамемнон

     Свой гордый флот под Трою уводил,

     Чтоб там, убив державного Приама,

     Дарданские твердыни сокрушить

     И варварской бессчетною добычей

     Измерить высь аргосских храмов... Да...


     Пауза.


     Он за морем был счастлив, а в Микены

     Вернулся, чтоб погибнуть от сетей

     10 Своей жены, под дланию Эгисфа.

     (Приостанавливается, потом тише и изменившимся голосом.)

     Когда, свой древний скипетр уронив,

     Сраженный царь упал, Фиеста чадо

     Прияло трон Атридов и его

     Жену, Тиндара дочь. Атридом дети

     Оставлены здесь были - до войны:

     Дитя Орест и нежный цвет Электра, -

     Так мальчика Фиестов сын убить

     Готовился, да спас его кормилец

     И к Строфию, фокидскому царю,

     Украдкою дитя унес, а в отчем

     Чертоге дочь осталась. И ее,

     20 Чуть расцвела, со всей Эллады сватать

     Съезжалась знать.

     Трепещущий Эгисф,

     Да не родит царевна от вельможи

     Атриду внука-мстителя, ее

     От женихов запрятал дальше в терем,

     Но не обрел покоя: будто сына

     Вельможе дать нельзя и под замком.

     (Помолчав.)

     К детенышу и у волчихи в сердце

     Любовь живет, и Клитемнестра - мать -

     Электру от ножа его спасает...

     Ведь, чтоб зарезать мужа, хоть предлог

     Она имела, а за кровь детей

     30 Ей ненависть грозила без пощады.

     Фиестов сын придумал наконец:

     За голову бежавшего Ореста

     Он золота убийцам посулил,

     А дочь царя мне в жены он вручает.

     Микенец я исконный: древний род

     Порочить свой, конечно, я не буду.

     Но что она, благая кровь, коль ей

     Богатством не венчаться? Злая бедность

     Задушит славу имени. Эгисф

     Рассчитывал, что, обручив царевну

     Ничтожному, он на ничто сведет

     И самую опасность. Ведь, пожалуй,

     40 Вельможный зять молву бы окрылил,

     Он карой бы грозил убийце тестя...

     (Помолчав.)

     О, избранный Эгисфом бедный муж

     Царевнина не опорочил ложа:

     Она чиста - Кипридою клянусь.

     Да, я бы счел позором над девицей,

     Рожденною в чертоге, коль ее

     Мне случай в жены отдал, издеваться...

     И стоны грудь вздымают мне, когда

     Подумаю, что если нареченный

     Наш зять Орест вернется в Аргос и

     Несчастный брак сестры своей увидит...

     50 И если кто безумцем назовет

     Меня за то, что ложа девы юной

     Я, муж ее, коснуться не дерзну,

     Пускай своей других не мерит мерой

     И скромного хоть вчуже, да почтит...

     (Отходит в сторону и перебирает упряжь.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Из дома выходит Электра, худая, бледная, с воспаленными горящими глазами; черные остриженные волосы, темный и грубый пеплос; ставит на голову кувшин,

     готовясь идти к реке за водою.


     Электра


     О ночь, о мать, светила золотые

     Вскормившая... Царевну и кувшин

     На голове у ней и спуск ты видишь

     К реке... О, знай, что это не нужда

     Меня подъемлет с ложа, - злая дерзость

     Эгисфова шлет стоны из моей

     Груди в простор небес к отцовской тени...

     Злодейка-мать в угоду своему

     60 Любовнику, Электре Тиндарида

     Закрыла дверь чертога и, прижив

     Других детей с Эгисфом, мне и брату

     У очага приюта не дает.


     Пахарь

     (видя ее, подходит, и ласково)


     Что мучишься, несчастная? Тебе ли

     Наш грубый труд? Ты в неге рождена...

     Не я ль просил: "Электра, брось работать"?


     Электра


     Ты зол моих позором не венчал:

     Как бога, чту тебя я. О, для смертных

     70 В несчастии найти врача такого,

     Каким ты мне явился, - это клад...

     И буду ль ждать приказа я, чтоб бремя

     Твоих трудов делить с тобою, милый?

     Иль мало в поле дела у тебя...

     Оставь мне дом! Приехав с нивы, пахарь

     Пойдет ли сам к обеду за водой?..


     Пахарь

     (улыбаясь)


     Ну, потрудись, коли своя охота,

     Да благо ж и вода недалеко...

     А мне сбираться, видно... чуть забрезжит,

     Быков веду на ниву - нынче сев.

     80 Да, кто ленив, пусть с уст его не сходят

     Слова молитв, а хлеба не сберег.
Уходят оба. Электра спускается на реку и долго видна, пахарь в поле налево.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Справа входят Орест и Пилад с небольшой свитой; они в коротких и темных перекидках, вместо шлемов у них войлочные шляпы, вроде той, в которой

     изображают Гермеса, и короткие мечи.


     Орест


     О мой Пилад, для бедного Ореста

     Ты - первый и последний друг: когда

     Эгисф и мать проклятая моя

     Вдвоем отца убили и пришлось мне

     Весь этот ужас пережить, один

     Ты от меня, Пилад, не отвернулся.

     Сюда, в Аргосский край, меня ведет

     Вещание оракула - об этом

     Я никому не говорил, _но кровь

     Отцовская здесь отольется кровью

     90 Его убийц_. Сегодня ночью там,

     У гроба, я и плакал, и волос

     Оставил первый локон, кровь овечью

     Тайком от нового владыки пролил.

     Но в город не войду я; две причины

     На это есть: во-первых, если нас

     Шпион какой узнает, можно скрыться

     В соседний край; да и желал бы я

     Сестру найти - по слухам, замуж вышла

     Она, и терем девичий забыт.

     100 А в мести мне сестра поможет, верно...

     Через нее узнаю, что у нас

     Творится в доме отчем...

     (Встает.)

     Но на небе

     Свой белый лик заря уж кажет: да,

     Приходится с пути свернуть, - быть может,

     Иль пахаря мы встретим, иль рабу

     И нам они откроют, где жилище

     Электрино... (Оглядывается и видит приближающуюся Электру, которая идет, еле передвигая

     ноги, поднимаясь в гору, с тяжелым кувшином на голове.)

     Смотри, Пилад, как раз

     Служанка по воду к реке спускалась, видно,

     Кувшин несет; послушаем, из уст

     110 Не вырвется ль у ней, на наше счастье,

     Намек какой... довольно слова... тс-с...
Прячется, и свита, по знаку Ореста, тоже. Зрителям они видны, но не заметны ни Электре, ни хору, который должен скоро войти на сцену. Во время двух

     следующих явлений - между ними мимическая сцена.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ


     Те же и Электра.


     Электра


     Строфа I О, не медли, не медли, заря встает...

     И выше, выше, плача, вздымайся...

     О, тяжко!

     Я от корня Атридова,

     Тиндарида жестокая

     Нежный цвет принесла царю...

     Но в аргосских слыву устах

     Я бедной Электрой.

     120 Злом и мукой повита я,

     Горем вспоена.

     Ты ж, отец, адской тьмой одет,

     Ложа брачной подругой убит, лежишь

     И Эгисфом с нею зарезан...

     (Плачет.)

     Улетайте, рыдая, стоны!

     Сердцу пить чашу слез так сладко...


     Антистрофа I О, не медли, не медли, заря встает...

     И выше, выше, плача, вздымайся...

     О, тяжко!

     130 Где твой город, где дом, скажи,

     Бедный брат? С кем ты делишь хлеб?

     И зачем среди зла и слез

     В отчем тереме кинул ты

     Электру, Электру?

     Ты придешь ли к страдалице

     Цепь сорвать с нее?

     Боже вышний, за кровь отца

     Принести сюда алчущий мести меч

     Дай, о Зевс, скитальцу Оресту!

     Улетайте, рыдая, стоны!

     Сердцу пить чашу слез так сладко...

     (Приходит к хижине и, сняв кувшин, ставит его на землю.)


     Строфа II Тяжкое бремя... Довольно...

     (простирая руки к небу.)

     А ты, что рыданьем

     140 Ночи оплакан... Заря занялась.

     Слышишь, родимый?

     О, внемли же песне надгробной!

     Плача, я из могилы зову тебя.

     День и ночь, день и ночь я

     Изнываю - ланиты в кровь

     Острым ногтем разорваны

     И избито чело мое

     В честь тебя, царь-отец мой...


     Месод 150 Не жалей, не жалей ланит.

     Слышишь: там

     У ручья и тоскует и мечется,

     Плача, лебедь-детеныш, отца зовет,

     Крепкой сетью покрытого,

     Так в слезах я зову тебя,

     Так, несчастный, тебе я молюсь, отец.


     Антистрофа II Только что тело омыть ты склонился, родимый,

     Смерти объятья открылись тебе...

     О, что за мука!..

     О, секиры удар ужасный,

     И в чертогах, о, ужас свидания!..

     Не в цветах и не с лентами

     Клитемнестра тебя ждала,

     160 А с секирой отточенной,

     Чтоб Эгисфу царя отдать,

     Ложа хитрому другу.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
На сцену поднимаются девушки из окрестных местностей. Во время следующего

     парода они располагаются вокруг алтаря.


     Хор (первое полухорие)


     Строфа I Здравствуй, дочь Агамемнона!

     Я, о царевна, и в этой глуши не забыла Электру.

     (Подходя к царевне.)

     На молоке вспоен,

     Горный пастух вчера

     170 Весть из Микен принес:

     Завтра к владычице

     Гере в Аргосский храм

     Девы сбираются:

     Праздник, Электра, нам.


     Электра


     Строфа II О, душа не рвется, девы,

     Из груди моей к веселью.

     Ожерелья золотого

     Не хочу я, и ногою

     180 Гибкой я меж дев аргосских

     В хороводе уж не буду

     Попирать родимой нивы.

     Пляску мне заменят слезы...

     Посмотри: где локон нежный?

     Видишь - пеплос весь в лохмотьях...

     Это ль доля дочки царской,

     Гордой дочери Атрида?

     И на то ли Агамемнон

     Трою царственную рушил?


     Хор (второе полухорие)

     (подавая Электре роскошно затканный пеплос и золотое ожерелье)


     Антистрофа I 190 О, не спорь с великой Герой!

     Вот тебе платья расшитые, ты их наденешь, Электра.

     А золотой убор,

     Как он пойдет к тебе!

     Или слезами ты,

     Если богов не чтишь,

     Станешь сильней врага...

     Лучше молись, дитя:

     Будешь блаженна ты...


     Электра

     (обращаясь ко второму полухорию)


     Строфа II О, давно, со дня убийства,

     Ни один из них, бессмертных,

     200 От Электры горемычной

     Жертвы, дева, не приемлет.

     Горе вам, останкам отчим,

     Горе и скитальцу-брату,

     В той земле, куда прибрел он,

     Где, в толпе рабов затерян,

     К очагу он не подходит,

     Он, наследник славы отчей.

     А сестра его в лачуге

     Изнывает: в доме отчем

     210 Для нее угла не стало.

     Там на крови незамытой...

     Мать с любовником пирует...


     Корифей


     Для эллинов и для семьи твоей

     Немало бед пошло от Тиндариды,

     А теткою доводится тебе...


     Электра

     (увидев Ореста и Пилада)


     О, не до слез нам, девушки, глядите,

     Глядите: там чужие... Вот они,

     Вот, вот они... На нас... В засаде были.

     Бегите же, скрывайтесь, я - домой...

     О, да спасут нас ноги от злодеев!..
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ


     Электра, Орест и Пилад Орест преграждает ей дверь. Пилад становится позади ее, свита окружает ее, а она бросается к алтарю. Девушки сначала бегут, а потом из любопытства

     останавливаются, видя, что их не преследуют.


     Орест


     220 Постой, дитя несчастное... не бойся...


     Электра

     (обнимая алтарь)


     Феб-Аполлон! Спаси нас от убийц!


     Орест

     (улыбаясь)


     О, для ножа я выбрал бы иного.

     (Хочет взять ее за руку.)


     Электра


     Прочь... Не твоя, не трогай, говорят...


     Орест


     По праву я руки твоей касаюсь.


     Электра


     А меч зачем? Засада для чего?

     (Хочет уйти.)


     Орест


     О, не беги, скажу - и вмиг поверишь.


     Электра

     (останавливается и не борется с ним)


     И так стою, коль силой не уйти.


     Орест


     Я прихожу к тебе послом от брата.


     Электра

     (с живостью)


     О, дорогой! Он жив или убит?


     Орест


     230 Жив, - чтоб открыть посольство доброй вестью.


     Электра

     (кланяется)


     За эту речь всех благ тебе, посол!


     Орест


     Обоим нам, обоим счастья, боги!


     Электра


     Несчастный, где ж теперь его приют?


     Орест


     Спроси-ка: где он бед не натерпелся!


     Электра


     По крайней мере, сыт ли он, скажи?


     Орест


     Не голоден, но жалок, как изгнанник.


     Электра


     Сюда ж зачем тебя направил брат?


     Орест


     Узнать, жива ли ты, легко ль живется?


     Электра

     (протягивая руки)


     Скажи ж ему, как исхудала я...


     Орест


     240 Морщины слез твоих пред ним оплачу...


     Электра


     Про волосы скажи - скосила их.


     Орест


     Терзал тебя, царевна, жребий брата?

     Убитого отца терзала тень?..


     Электра


     Да, мир не даст уж мне людей дороже...


     Орест


     А брату есть ли кто тебя милей?


     Электра


     Мил, да далек... Здесь руку не протянет...


     Орест

     (избегая продолжения разговора)


     В такую даль зачем ты забралась?


     Электра


     Я замужем... О, легче бы в могилу...


     Пауза.


     Орест


     Жаль брата мне... Микенец, что ли, муж?


     Электра

     (вздохнув)


     Да, о другом мечтал отец когда-то...


     Орест


     250 Но кто же он? Как брату передать?


     Электра

     (указывая на лачугу)


     Вот дом его... да, от Микен не близко.


     Орест

     (оглядывая лачугу)


     Дом пастуха иль пахаря приют.


     Электра


     Муж захудал, но знатен - я в почете...


     Орест

     (иронически)


     Электру чтит супруг, ты говоришь?


     Электра


     На ложе он ее не посягает!


     Орест


     Что ж, дал обет иль брезгает женой?


     Электра


     Нет, брака он не признает законным:

     В Эгисфе прав отца не признает...


     Орест


     260 Так, так: его пугает месть Ореста?


     Электра


     Отчасти да, но дух его высок.


     Орест


     Достойный муж, награды муж достойный...


     Электра


     Вот погоди - вернется с поля он...


     Орест

     (погруженный в свои мысли)


     А мать, тебя носившая, молчала?


     Электра

     (со злобой)


     Что дети ей, ей были бы мужья...


     Орест


     Но над тобой с чего ж Эгисф глумился?


     Электра


     Он нищих мне велит плодить, Эгисф...


     Орест


     А ты б могла дать мстителя Атриду.


     Электра


     О, мне за брак ответит он, постой...


     Орест


     270 А знает он, что ты еще девица?


     Электра


     Нет, от него, о гость, таимся мы.


     Орест

     (указывая на хор)


     А эти нас не выдадут в Микенах?


     Электра


     Шпионов нет - ты можешь говорить...


     Орест

     (помолчав, как бы вскользь)


     Здесь, в Аргосе, есть дело для Ореста?


     Электра


     Какой позор! И ты ответа ждешь?


     Орест

     (несколько смущенный)


     С убийцами покончить способ нужен.


     Электра


     Иль нет его? Убили же отца.


     Орест


     Ты вместе с ним, с Орестом, мать, Электра,

     Родимую пошла бы убивать?


     Электра

     (с живостью)


     Топор готов, и кровь отца не смыта.


     Орест


     280 Смотри - я так и брату передам.


     Электра


     Зарежу мать... А там казните дочку...


     Орест
О!

     О, если бы Орест тебе внимал.


     Электра


     Увы! Его узнать я не могла бы.


     Орест


     Немудрено. Вас развели детьми.


     Электра


     Но есть один: он друг и помнит брата...


     Орест


     Тот, что его еще ребенком спас?


     Электра


     Да и отца взрастил, маститый старец...


     Орест


     Могилою почтен ли твой отец?


     Электра


     Как не почтен! Из дома в поле брошен.


     Орест


     290 Увы, увы! Что говоришь, жена?

     Терзают нас и вчуже злые муки.

     Но если тяжек будет твой рассказ,

     Все ж передать его я должен брату.

     И если жалость не дана в удел

     Сердцам невежд, а только мудрым сердцем,

     То диво ли, что мы платить должны

     Страданием за чуткость состраданья...


     Корифей


     Желанием и я горю узнать:

     Мы из дворца имеем вести редко,

     И бедствия тревожат тайной ум.


     Электра


     300 Приходится рассказывать - от друга

     Не смею я беды своей таить

     И тяжкой доли отчей. Но, посланник,

     Уста мои раскрывший, не укрой

     Из повести печальной от Ореста

     Ни слова, я молю, скажи: в каком

     Здесь пеплосе я сохну - муки нищей

     В лачуге после царского чертога,

     Все, все ему поведай, - я сама

     Вот это платье выткала, иначе

     Я голою осталась бы... Сама

     Кувшин ношу к источнику и плачу...

     Как, чистая, чуждаюсь жен, но путь

     310 И в хоровод девичий мне заказан,

     И праздников Электре нет. Увы!

     Царь Кастор, некогда в мужья царевне

     Назначенный и кровный ей, теперь

     Меж звездами сияет там, в эфире.

     А над добычею троянской мать

     Ее царит, и перед троном жены

     Фригийские, добытые отцом,

     Блистают позолотою аграфов,

     Где по стенам еще Атрида кровь

     320 Гноится и чернеет. Сам убийца

     Руками неомытыми схватил

     Отцовский жезл - он в колеснице ездит,

     В которой ездил царь, и как он горд!

     Никто не смей полить могилы царской,

     Украсить веткой миртовой... костер

     Вождя не видел жертвы, а могилу

     Тиран, вина пьяней, ногами топчет...

     И, камнями тревожа мрамор плит,

     330 Кричит вождю убийца: "Где же сын твой?

     Что не идет твой прах оборонять?"

     Все, все, молю тебя, поведай брату -

     За многих здесь язык мой говорит:

     За руки, и за губы, и за сердце,

     За стриженую голову, отца

     За имя славное... скажи: позором будет,

     Коль за царя, что Трою рушил, сын,

     Во цвете лет и крови благородной,

     С убийцею покончить не дерзнет.


     Корифей


     А вот и он, Электра, твой супруг:

     340 С посева, знать, домой идет на отдых.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ


     Те же и пахарь (слева) - он несет в руках упряжь.


     Пахарь

     (остановившись поодаль)


     Ба... это что за люди? Не пойму,

     Что привело их к сельскому порогу.

     Коль дело есть, не к ней же, (громко) и не след

     Простаивать замужней с молодежью.


     Электра

     (с улыбкой идя ему навстречу)


     О дорогой! Так дурно о жене,

     Пожалуйста, не думай: эти люди

     Мне принесли Орестовы слова...

     (Оресту.)

     Прости мне, гость, смолчать я не умела.


     Пахарь

     (с живостью)


     Он жив и солнце видит, наш Орест?..


     Электра


     350 Так говорят, и хочется мне верить...


     Пахарь


     А память зол семейных он хранит?..


     Электра


     В тумане, да, как нищий и скиталец...


     Пахарь


     Им что-нибудь велел он передать?


     Электра


     Про бедствия мои прислал разведать.


     Пахарь

     (указывая на дом и на Электру. Сдержанно)


     У них глаза, а у тебя язык...


     Электра


     Уж знают все, расспросов их не бойся!


     Пахарь


     Так что ж во двор ворот не распахнешь?

     (Открывает двери настежь и приглашает жестом царевичей.)

     Прошу войти... за дорогие вести,

     Чем бог послал, мы рады угостить.

     (Свите.)

     360 Вы, спутники, несите в дом доспехи.


     Свита не решается входить без знака Ореста.


     (К Оресту и Пиладу.)

     Не спорьте, нет: вы у меня в гостях...

     И этот дом, конечно, очень беден,

     Но к очагу зовут вас не рабы...

     (С поклоном уходит в дом.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ


     Те же без пахаря.


     Орест

     (к Электре)


     Так вот он, муж Электры и союзник,

     Хранящий честь Атридовых детей...


    

... ... ...
Продолжение "Электра" Вы можете прочитать здесь

Читать целиком
Все темы
Добавьте мнение в форум 
 
 
Прочитаные 
 Электра
показать все


Анекдот 
Негр выходит из русского бара (естественно пьяный)
Ближайшее дерево для него стало точкой опоры и равновесия.
Держется он вобщем за это дерево, а тем временем к нему подчаливает
русский (примерно в таком же состоянии) и похлопывая по плечу грит:

-Чё домой?
Негр - кивает.
Русский - подставляя сину. ДАВАЙ ПОДСАЖУ!
показать все
    Профессиональная разработка и поддержка сайтов Rambler's Top100