Вход    
Логин 
Пароль 
Регистрация  
 
Блоги   
Демотиваторы 
Картинки, приколы 
Книги   
Проза и поэзия 
Старинные 
Приключения 
Фантастика 
История 
Детективы 
Культура 
Научные 
Анекдоты   
Лучшие 
Новые 
Самые короткие 
Рубрикатор 
Персонажи
Новые русские
Студенты
Компьютерные
Вовочка, про школу
Семейные
Армия, милиция, ГАИ
Остальные
Истории   
Лучшие 
Новые 
Самые короткие 
Рубрикатор 
Авто
Армия
Врачи и больные
Дети
Женщины
Животные
Национальности
Отношения
Притчи
Работа
Разное
Семья
Студенты
Стихи   
Лучшие 
Новые 
Самые короткие 
Рубрикатор 
Иронические
Непристойные
Афоризмы   
Лучшие 
Новые 
Самые короткие 
Рефераты   
Безопасность жизнедеятельности 
Биографии 
Биология и химия 
География 
Иностранный язык 
Информатика и программирование 
История 
История техники 
Краткое содержание произведений 
Культура и искусство 
Литература  
Математика 
Медицина и здоровье 
Менеджмент и маркетинг 
Москвоведение 
Музыка 
Наука и техника 
Новейшая история 
Промышленность 
Психология и педагогика 
Реклама 
Религия и мифология 
Сексология 
СМИ 
Физкультура и спорт 
Философия 
Экология 
Экономика 
Юриспруденция 
Языкознание 
Другое 
Новости   
Новости культуры 
 
Рассылка   
e-mail 
Рассылка 'Лучшие анекдоты и афоризмы от IPages'
Главная Поиск Форум

Старинная литература (неизвестные авторы) - - Мария Французская. Лэ (Lais)

Старинные >> Старинная европейская литература >> Старинная литература (неизвестные авторы)
Хороший Средний Плохой    Скачать в архиве Скачать 
Читать целиком
Мария Французская. Лэ (Lais)

---------------------------------------------------------------

OCR: Е.М.Никулина

---------------------------------------------------------------

ЛЭ (LAIS) Мария Французская.


     Из произведений этой поэтессы, жившей при английском дворе во второй половине XII в, до нас дошли: двенадцать лэ, сложенных в середине 60-х годов, сборник басен, частью переводных, частью оригинальных, под названием "Эзоп", и религиозно-дидактическое "Чистилище св. Патрика", приближающееся к жанру видении (ср. выше "Видения")

     Лэ Марии Французской являются первым образцом этого жанра куртуазной литературы -- небольших лиро- эпических рассказов о необычайных приключениях, сюжеты которых большей частью заимствовались из кельтских преданий (отсюда и название жанра --lais bretons). Из лэ Марии Французской часть разрабатывает сказочный сюжеты (как "Об оборотне", "О ясене", "Об Ионеке", сюжет которого совпадает с французской народной сказкой "L'oiseau bleu"), часть же тесней примыкает к так называемому бретонскому циклу куртуазных романов (как "Об Эллидюке", "О Милуне" и приводимое здесь лэ "О жимолости"). При этом собственно куртуазный элемент выражен в произведениях Марии Французской еще довольно слабо. Ее не привлекает роскошная придворная жизнь Любовь в ее изображении -- это не галантное служение знатной даме, но естественное нежное человеческое чувство Всякое насилие над этим чувством глубоко печалит Марию Французскую В этом она сближается с народной поэзией. Обрабатывая бретонские народные сказания, она сохраняет их задушевность и вложенный в них глубокий человеческий смысл. Язык ее лэ очень прост, поэтическая форма лишена вычурности.

     Высокого мнения о произведениях Марии Французской был Гете, заметивший, что "отдаленность времени делает для нас их аромат еще прелестнее и милее"
О ЖИМОЛОСТИ.

     (CHIEVREFUEIL).

     Древнейшая из дошедших до нас разработок знаменитого сюжета о Тристане и Изольде (полное изложение см. ниже), лирическая повесть Марии Французской предполагает известным слушателю все содержание романа -- историю о том, как добывал Тристан Изольду в жены дяде своему -- корнвалийскому королю Марку; как выпитый ими нечаянно любовный напиток заставил их нарушить долг рыцарской и супружеской верности; как, убедись в измене, разгневанный король изгнал племянника и жену, но, смягчившись, вернул к своему двору Изольду, оставив Тристана в изгнании.


     Мне лэ понравилось одно --

     Зовется "Жимолость" оно.

     Правдиво расскажу я всем,

     Как создано оно и кем.

     Его я слышала не раз,

     Нашла записанный рассказ,

     Как сладостный постиг недуг

     Тристрама и Изольду вдруг,

     Как скорбь наполнила их дни

     10 И вместе смерть нашли они.

     Разгневан Марк, король

     страны, -

     Тристраму не простит вины:

     Он королеву полюбил

     И королю теперь не мил.

     15 Племянника изгнал король,

     Сказав: "В Саутвельсе жить изволь!"

     Тристрам на родине весь год

     Живет в сетях тоски, невзгод.

     Страх смерти из любви

     презрев,

     20 Он забывает дядин гнев:

     Не удивляйтесь же ему, -

     Ведь гибель но страшна тому,

     Кто скорбью сердца удручен,

     С любимым другом разлучен.

     25 Бежит он из родной страны:

     Они увидеться должны!

     И в Корнуэльс Тристрам

     идет,

     Где королева друга ждет.

     Дичась людей, тропой лесной

     30 Он долго бродит в жар и

     зной.

     Лишь ночью, прерывая путь,

     Он ищет, где передохнуть.

     Крестьянин, бедный человек,

     Тристраму предлагал ночлег,

     35 Тристрам по всей родной

     земле

     Расспрашивал о короле.

     И говорил ему народ,

     Что в Тантажель король

     зовет

     Своих баронов на турнир,

     40 Что даст король баронам

     пир,

     Что к Троице назначен сбор

     И скоро съедется весь двор,

     Что будет королева там...

     И счастлив новостью

     45 Близ этих мест лежит их

     путь,

     Он сможет на нее взглянуть.

     Король уехал. В тот же день

     Тристрам вошел в лесную

     сень

     И стал на той дороге ждать,

     60 Где будет свита проезжать.

     Орешник рос в лесу меж

     трав;

     Его срубив и обтесав,

     Он буквы имени на нем

     Искусно вырезал ножом.

     55 Их королева разберет,

     Когда подъедет в свой черед,

     Увидев трость, узнает вмиг,

     Что друг ее сюда проник:

     Уже случалось так не раз

     60 У королевы зоркий глаз.

     Посланье тайный смысл

     хранит:

     Без слов Тристрам в нем

     говорит,

     Как долго здесь скитался он,

     Разлукой с милой удручен,

     65 Как ждал ее он много дней,

     Стремясь к желанной встрече

     с ней.

     Ей отдал сердце он свое

     И жить не может без нее.

     Орешник, вырезанный здесь,

     70 Обвитый жимолостью весь,

     От самой кроны до корней,

     Навеки тесно связан с ней.

     Но чуть их разлучит беда,

     Они погибнут навсегда.

     75 Орешник станет вмиг сухим,

     И жимолость зачахнет с ним.

     "Мой друг, так оба мы, увы,

     Умрем в разлуке я и вы!"

     Вот королева к тем местам

     80 Подъехала, где был

     Тристрам,

     И па орешнике тотчас

     Заметил буквы острых глаз.

     За нею вскачь лесной тропой

     Несутся рыцари толпой.

     Она велит сойти с коней:

     Покой и отдых нужен ей.

     Приказ исполнен, и она

     Без свиты в лес идет одна.

     90 Служившая ей много лет,

     Идет Бренген за нею вслед.

     Свернув с дороги, в глубь

     лесов

     Спешит Изольда в лес на зов

     Того, кто ей прислал

     привет,

     И счастью их -- предела нет.

     95 Он сердце ей открыл до

     дна,

     И, светлой радости полна,

     Она с ним говорит о том,

     Как примириться с королем:

     Его изгнав, познал король

     100 И сожаление, и боль.

     Всему виною клевета!

     Без друга жизнь ее пуста...

     Но расставанья пробил час,

     И слезы катятся из глаз.

     105 Тристрам в Уэльс идет

     опять,

     Чтоб приглашенья дяди

     ждать.

     Их встречу хочет он воспеть,

     Подругу в лэ запечатлеть:

     Она просила спеть о том,

     110 Как ветку сделал он

     письмом.

     Тристрам искусный был

     певец,

     И лэ готово наконец!

     Так создавалось это лэ

     И называлось на земле

     116 "Goteeef" у английских

     морей,

     А у французов "Chievrefueil".

     И я правдиво, без прикрас,

     Породила о нем рассказ.


     Сбор вассалов к королю на Троицу - бытовая черта средневековой Франции

    

... ... ...
Продолжение "Мария Французская. Лэ (Lais)" Вы можете прочитать здесь

Читать целиком
Все темы
Добавьте мнение в форум 
 
 
Прочитаные 
 Мария Французская. Лэ (Lais)
показать все


Анекдот 
Канун 8 марта. Ювелирный магазин. Менеджер продавцу:

- Как вам удается продавать столько бриллиантов?

- Я просто информирую мужчин, что если жена выйдет на улицу в дорогих бриллиантах, ее за них тут же убьют.
показать все
    Профессиональная разработка и поддержка сайтов Rambler's Top100