Вход    
Логин 
Пароль 
Регистрация  
 
Блоги   
Демотиваторы 
Картинки, приколы 
Книги   
Проза и поэзия 
Старинные 
Приключения 
Фантастика 
История 
Детективы 
Культура 
Научные 
Анекдоты   
Лучшие 
Новые 
Самые короткие 
Рубрикатор 
Персонажи
Новые русские
Студенты
Компьютерные
Вовочка, про школу
Семейные
Армия, милиция, ГАИ
Остальные
Истории   
Лучшие 
Новые 
Самые короткие 
Рубрикатор 
Авто
Армия
Врачи и больные
Дети
Женщины
Животные
Национальности
Отношения
Притчи
Работа
Разное
Семья
Студенты
Стихи   
Лучшие 
Новые 
Самые короткие 
Рубрикатор 
Иронические
Непристойные
Афоризмы   
Лучшие 
Новые 
Самые короткие 
Рефераты   
Безопасность жизнедеятельности 
Биографии 
Биология и химия 
География 
Иностранный язык 
Информатика и программирование 
История 
История техники 
Краткое содержание произведений 
Культура и искусство 
Литература  
Математика 
Медицина и здоровье 
Менеджмент и маркетинг 
Москвоведение 
Музыка 
Наука и техника 
Новейшая история 
Промышленность 
Психология и педагогика 
Реклама 
Религия и мифология 
Сексология 
СМИ 
Физкультура и спорт 
Философия 
Экология 
Экономика 
Юриспруденция 
Языкознание 
Другое 
Новости   
Новости культуры 
 
Рассылка   
e-mail 
Рассылка 'Лучшие анекдоты и афоризмы от IPages'
Главная Поиск Форум

Книги в разделе Зарубежная фантастика - Толкиен, Дж.Р.Р.


Фантастика >> Зарубежная фантастика >> Толкиен, Дж.Р.Р.

[Все] [Властелин Колец] [Рассказы, повести, сказки, статьи] [Книги По Мотивам] [Переводы и переводчики] [Био] [Толкинистский Юмор И Пародии] [Толкинисты, Толкинотики, Rpg, И Литература По Мотивам...] [Illustrations and pictures and resources] 
I Б В К П Р Т 
 Хоббит, или путешествие туда и обратно (пер. Н.Рахмановой)456kСкачать в архиве Скачать
Властелин Колец
Рассказы, повести, сказки, статьи
Книги По Мотивам
 Алексей Свиридов. Звирьмарилион.124kСкачать в архиве Скачать
 Генри Берд,Дуглас Кенни. Холестерин колец(пер.С.Ильин)327kСкачать в архиве Скачать
 Генри Бэрд,Дуглас Кенни. Тошнит от колец(пер.А.Хитров)289kСкачать в архиве Скачать
 Сирано. Туда и обратно. Сказка434kСкачать в архиве Скачать
 Вадим Барановский. Лейхоквэнта.50kСкачать в архиве Скачать
 Вадим Румянцев. Взхоббит, или Путь в никуда56kСкачать в архиве Скачать
 Константин Рогов. Взхоббит против тьмы139kСкачать в архиве Скачать
 Юлия Полежаева. Эльфийский синдром8kСкачать в архиве Скачать
 Наталия Мазова. Киносъемки4kСкачать в архиве Скачать
 Альмира Илвариэ. Повесть о Рангольде Прошедшем Сквозь Время17kСкачать в архиве Скачать
 Б. и Н. Жуковы. Экскурсия149kСкачать в архиве Скачать
 1 вар. Черная хроника Арды. Black Silmarillion8kСкачать в архиве Скачать
Переводы и переводчики
Био
Толкинистский Юмор И Пародии
Толкинисты, Толкинотики, Rpg, И Литература По Мотивам...
Illustrations and pictures and resources
 

Анекдот 
Есть такая категория российских ученых, которым очень хочется получить мировую известность (и побыстрее!), хотя данных для этого у них не очень много, а заслуг научных - и того меньше. Такие деятели обычно уповают на то, что вот если бы их великие научные труды перевести на иноземную мову, то тогда бы они сразу получили минимум Нобелевскую. Редко, но такие переводы все же выходят в свет. Недавно я ознакомился с одним таким трудом на английской мове, изданным в Москве неким профессором П. под названием "Тextbook of Hygiene and Ecology" ("Учебник гигиены и экологии"). Принес мне его мой студент - кениец и попросил ознакомиться, что сопровождалось задорным кенийскиим смехом. Я не очень понял причины смеха, и отложил знакомство с этим эпохальным трудом до вечера, типа "почитаю перед сном". Вопреки ожиданию, быстро заснуть с этой книжкой не удалось. Мы с женой, можно сказать, зачитывались гигиеническими перлами на английском языке. Не знаю, кто был переводчиком данного труда, но скорее всего, это был либо ученик пятого класса средней школы, либо очень не любящий профессора студент. На каждой странице было 20-30 кошмарных ошибок, часть из которых не просто глупые, но при этом и смешные. Ну, например, ультрафиолет предназначается, оказывается, не для закаливания детей, а для их "отверждения". Мужчины и женщины в англ. яз. обозначаются, оказывается, как "mens" и "womens" (обычно уже пятиклассники пишут эти слова правильно). На обложке, рядом с красочным портретом седовласого мужа, написавшего сей опус, на английском языке красуется следующий текст - "Профессор П. (две ошибки в имени и одна в отчестве) - член международной академии ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ЖИЗНЕННОЙ АКТИВНОСТИ" (International Academy of Prevention of Life Activity). Все это издано под эгидой одного из московских медвузов... Товарищи ученые! ТщательнЕе надо с переводами на незнакомую Вам мову!
показать все
    Профессиональная разработка и поддержка сайтов Rambler's Top100